《中国人的生活故事(第二辑)七十古稀》是《中国人的生活故事》系列读物的分册,是孔子学院总部/国家汉办专为汉语学习者选编的中文系列读物。本系列读物以腾讯网《中国人的一天》栏目为选题素材,通过呈现各行各业
China has a long history of agriculture, so in the earliest stages its festivals were intimately tied up with farming. Today, the Chinese continue to celebrate these festivals, bringing them even closer to their ancestors, creators of a splendid culture.
《中国人的生活故事(第二辑)弱冠桃李》是《中国人的生活故事》系列读物的分册,是孔子学院总部/国家汉办专为汉语学习者选编的中文系列读物。本系列读物以腾讯网《中国人的一天》栏目为选题素材,通过呈现各行各业
《中国人的生活故事(第二辑)四十不惑》是《中国人的生活故事》系列读物的分册,是孔子学院总部/国家汉办专为汉语学习者选编的中文系列读物。本系列读物以腾讯网《中国人的一天》栏目为选题素材,通过呈现各行各业
in 101 stories for foreigners to understand chinese people yiand bryan ellis tell stories about their experiences living inchina to introduce elements of chinese culture,etiquette andinterpersonal interaction. when they moved from new york city to shanghai they readseveral guide books and thought they were pre-pared.but dozens ofsmall yet significant cultural differences caught them bysurprise! three years(and numerous faux pass misunderstandings andmisinterpretations)later,they have written this book to helpreaders benefit from their experiences.their stories explain boththe“what’s”and the“why’s”of chinese customs,so that readers canbetter understand and appreciate the chinese way of thinking andliving.often,what seems bizarre and strange at first makes perfectsense if you see it from a chinese perspective.yi and bryan haveenjoyed learning about chinese culture and hope that the readerswill enjoy this journey of discovery as well.
this handy guide gives you all the information you need to choose and buy chinese calligraphy and paintings in china with confidence. one in a series of five titles, it explains clearly and simply what to look for, where and how to shop in china, and questions you should ask. great tips,price guides and cautionary advice ensure that you get the best value for your money.
NULL
NULL
剪纸是中国最为流行的民间艺术之一,根据考古其历史可追朔到公元六世纪,但人们认为它的实际开始时间比这还要早几百年。剪纸常用于宗教仪式,装饰和造型艺术等方面。 《中国剪纸(德文版)》介绍剪纸艺术的深厚渊源、制作工艺等内容。愿它打开现实功利之外的另一扇门,展现中华传统民间的艺术。
这里是日新月异的中国,每天都有层出不穷的新鲜事物;这里是亘古未变的中国,各地都有坚守千年的传统;在变与不变之中,每个中国人都在追寻着自己的梦想……孔子学院总部\国家汉办编的这本《中国人的生活故事(第2
Chinese classic stories have inherited and passed on the abundant historic treasury of the Chinese nation that has been accumulated over several thousand years.