Since China's tidal wave of Reform and Opening reached Shanghai in the early 1990s, the city has developed at a pace that has astounded observers and broken all historical precedent. Yet on December 3, 2002, an event occurred that accelerated developments to a new pitch of feverish activity: Shanghai won its bid to host the 2010 World Expo, at the 132nd general assembly of the Bureau of International Exhibitions (BIE), held in Monte Carlo, Monaco. The future shifted,and the city went wild.
弗雷德·马克斯,1924年生于德国一个犹太家庭,1939年跟随父亲从纳粹德国逃至中国上海,在上海生活了十年之后移民美国,后成为一位著名犹太教育者。在上海生活的十年间,他坚持每天用德语写日记,无比翔实地记录了那一段动荡、艰难的岁月。本书由加州中国犹太人学会的公共事务官员Rena Krasno根据弗雷德·马克斯1939—1949十年间的日记撰写而成。 作者简介: Rena Krasno was born in Shanghai, China, in 1923 and lived there until 1949. Her parents, stateless Russian Jews from Siberia, arrived in China in the early 20th century. In her professional life, Krasno worked as a simultaneous freelance interpreter for international organizations in Europe and Asia. Krasno has lectured at Stanford University, U.C.L.A., U.C. Berkeley, the Commonwealth Club, and other well-known institutions in America, Asia, and Europe. She is currently Public Affairs Officer of the Sino-Judaic Institute
《追踪中国:当代中国》是一本以反映当下中国现实生活为题材的书。《追踪中国:当代中国》分为三个部分:社会热点问题、文化生活和乡村故事。《追踪中国:当代中国》是由《中国日报》已发表的作品汇集而成,其内容角度独特、观点深刻,满足了国外读者渴求更多了解普通中国人生活的愿望,起到了扩大对外宣传的效果。
在北京,外国朋友的夜生活大多集中在三里屯—工体周边、五道口学院集中地、国贸CBD商圈、什刹海区等地。这本书中展现北京时尚夜生活集中地,同时也挖掘北京夜色的边边角角,带读者更多地了解北京的夜色。
迹罕至的荒山高崖上如何会有名前岩画?数千年前的陶罐碎片隐藏着什么故事?古代干尸又是怎样变身为楼兰美女的呢?丝路双城的残垣断壁扮演着怎样的角色?和田玉为何如此珍贵?格兰姆真是天神传授的地毯吗?草原上沉默的石人缘何能历千年而不倒?世上惟一的野马还能在它们祖先的土地上驰骋吗?葡萄树王隐藏在哪里?中国的西部边陲怎么会有一座八卦城呢?君王的爱妃为何会有一身异香?她又魂归何处呢 让我们打开《新疆密码》,寻找答案。 Why did the prehistoric rock carvings appear on the desolate cliffs? What stories lie buried among the fragments of pottery jars from thousands of years ago? How did an ancient woman dead for centuries come to be known as the Belle of Loulan? What role have the twin cities on the Silk Road played in history? Why is Hotan jade so precious? Is the Gelanmu carpet really a gift from Heaven? How have the silent stone st
My tenth journey in Ningxia will have been the longest and the one I will have completed with the most meticulous observation, as this time it was a matter of collec- ting stories and accounts to share with you, the readers. After introducing the wonderful people of China's largest region, Xinjiang, last year, I focused on the smallest one of the country's continent. How rich are the human resources and how great and moving were the stories the Ningxia people had to tell me! From the army veteran Du Licheng, who became engaged at 16 in the Liberation War, to the imam of Nanguan Mosque where, on July 1, 1997, several Hongkong Mus- lims came to celebrate their return to the motherland; from the famous writer Zhang Xianliang, who set up a "Chinese Hollywood," to the four Hui or Han university students who, even though very young, have already performed kind and memorable acts; from Bai Chunlan, an illiterate peasant who, in 28 years, planted 100,000 trees by herself, to Wang Youde who, since 1985
在一地的生活、旅游,都会细化到口印象深刻的吃。而北京作为中国的首都,2008年奥运会的举办地,正变得越来越国际化、多元化。这里,有全国各地的美食,又有全世界各国的佳肴。纷繁的美食,使得中国人可以感受世界,外国人可以更亲近中国。 美食的美妙之处需要静心的细细品味,这与优雅的环境、精致的餐具、可口的食物,特别是个人的心境大有关联。透过美食,感受到的不仅只有美味,还有美食中的文化、美食中的意境、美食中的哲理。因此美食虽不是生活的全部,但*是生活中不能缺少的部分。 “让美食丰富并滋润着我们的每一餐和每一天”,《世界美食在北京》正是以这样的主旨出现。全书共分“异域风情”、“商务宴请”、“时尚休闲”等七个大类,搜集了250多家值得推荐的餐馆,更贴心提供了餐馆的地址、订餐电话、招牌菜、人均消费等
Beijing drew the whole world's attention with the 2008 Olympics. But it is also an ancient city that has been the nation's capital for 850 years in its total history of more than 3,000 years. It is a great city with the magnitude of a vast country and the hustle and bustle of a thriving cosmopolis. It is home to the humorous Beijingers, who take immense pride in world-known landmarks like the Forbidden City and the Great Wall. The long, glorious history has brought Beijing an air that is elegant, unconventional, yet reserved; the fast-developing economy and culture have never stopped making facelifts to the old city. The interesting and amazing contrast between the old and new has enticed numerous people to admire and experience the city's unique charm.
北京历代帝王庙始建于明代嘉靖九年(1530),清代断续沿用,距今已有470多年的历史。现为全国重点文物保护单位。它是明、清两朝祭祀三皇五帝、历代帝王和功臣名将的一座皇家庙宇,入祀中国史前时期的祖先人物三后五帝以及夏、商、周、汉、唐、宋、元、明等历代杰出帝王188位,功臣名将80位。 历代帝王庙的祭祀活动为国家祭祀,每年春秋两季举行。据文献记载,从明嘉靖十一年(1532)到清末(1911)的380年间,北京历代帝王庙共举行过662次祭祀大典达16次,其中,雍正帝5次、乾隆帝6次到历代帝王庙祭拜。
Schon im 4. Jahrhundert v. u. Z. befand sich an der Stelle des heutigen Beijing die Hauptstadt des Staates Yan. Nachdem Kublai Khan im 13. Jahrhundert ganz China erobert hatte, lielB er hier die prachtige Hauptstadt der Yuan-Dynastie errichten. Bis heute gibt es in Beijing unzahlige Tempel und Gotteshauser verschiedener Religionen. Dieser Band stellt einige grol3e und beruhmte Tempel von Beijing vor, sowie eine Reihe kleiner Tempel abseits der Touristenstrome.
China Panorama is intended for the use by internationalstudents coming to China to study the required course "ChinaPanorama". As well as reading material for all of those studyingChinese as a second language, thiook is the top choice forlearning Chinese culture and motivating students' interest. Thisbook introduces topics such as Chinese geography, culture, history,international relations and the development of the nation. Readers will find they are inspired, challenged and provided withcultural facts throughout the learning process. In the practicesections, lots of thought provoking and practical exercises areset, encouraging intercommunication between book and readers,teacher and students. It achieves the perfect match of culturalawareness and students needs.
笔者生在北京,长在北京,半个多世纪过去了,大约算得上是个地道的“老北京”。北京城里使人难以忘怀的是什么呢?就是那大大小小的、在南方被叫做街巷的胡同。每当我从外地特别是从外国出差归来的时候,急于想见到的使是那一条条古朴的、幽雅的、熟悉的、亲切的胡同。或者说,只有见到了这些胡同才能算是回到了北京,回到了家。胡同与家分不开,北京与胡同分不开。一定意义上说,胡同就是北京的魂。
北京是闻名于世的历史文化名城,有着3000多年的历史,在这漫长的历史过程中,北京从一个原始聚落发育成为方国,诸侯领地的中心,进而成为封建国家北京地区的重镇,并上升为全国首都的显赫地位,进入世界著名大都市的行列,其间线索连贯、内涵丰富。至今,我们仍可以看到700年前元大都城市规划的街道布局,这在世界上是很少见的。《北京风景》特为奥运而编。9种文字对照版,向来京国游客介绍北京,文字通俗,图书精美。
The GDP of Tibet in 2007 stood at 34.219 billion yuan, nearly three times the 11.75 billion yuan in 2000. Compared with the region’s GDP in 1959 (174 million yuan), it had increased by some 59 times if calculated at comparable prices, with an annual growth rate of 8.9 percent.
桂林山水早已驰名于世。清澈明净的漓江,千姿百态的奇峰,构成如诗如画的山光水色。本画册介绍了从桂林到阳朔的一系列风光佳景和文物古迹,供读者神游胜境。
When he was alive my grandfather often told a storu about a friend of his who was noted scholar.Whenever the scholar went into a bookstore of libray ,he would shake his head in dissppointment,complain-ing that there no books appropriate for him to read.Such an attiude was a typical drawback often associated with noted pelple in society.I have some-times come across people with the same prejudices.they are not really higbrow scholars. In fact they may not even be mediovre scholars,but they always complain they mock are no good books to read. With strong words,they mock bookstores,libraries and all those who write,compile and edit books.