The statement that China is passing through an unprecedent-edrevolution has almost become a platitude, but its very obviousnessin no way diminishes its truth. The changes which this huge andvenerable country experienced in the past are negligible whencompared with the developments of the last decade. The reason forthis difference in degree-which amounts to a qualitative change-isthat developments in the past hardly influenced fundamentals, ifthey ever did so at all, whereas the present transformation deeplyaffects them. It is even consciously aimed at changing the socialstructure and all that this entails.
《阅读中国:介绍中国的历史、社会和文化(德文版)》由于历史、文化和社会背景的差异,那些远离中国的异域国家的人们,常视中国为一个古老、神秘而又远不可及的国家。中国古老,但并不陈旧;中国深邃,但并不神秘;中国遥远,但并非不可及。认识和了解中国,是一件十分愉快而有趣的事情。中国如同浩翰无际的大海,令人浮想连翩;中国如同连绵不绝的高山,埋有无穷宝藏;中国如同陈封多年的美酒,香醇无比。当代中国正在发生广泛而深刻的变革。随着中国改革开放的深入和进一步加入经济全球化进程,中国与世界的关系日趋紧密,认识中国日渐成为世人的一种时尚。希望《阅读中国:介绍中国的历史、社会和文化(德文版)》能为那些急于了解中国的读者打开一扇阅读中国的窗口。
Ce livre represente le premier volume des documents Mes Impressions Sur la Chine-La Chine aux yeux des officiers etrangers, les auteurs sont tous originaires du continent africain et viennent en Chine en apportant leur amitie traditionnelle sinoafricaine et finissent leur stage en Chine avec un souvenir merveiileux et inoubliable. Les 35 textes ont bien enregistre les experiences reelles des ces officiers stagiaires. A travers ces textes, ils ont non seuiement exprime leur appreciation sur les fruits du developpement chinois, mais aussi leur preoccupation sur les difficultes eventueLles dans le futur. IIs ont egalement mene une reflexion profonde sur les differentes voies de developpement de leur pays respectif.
The richness of colors serves as a deposit of the sentiments and wisdom of the Chinese people and meanwhile it carries the unique cultural memories of the Chinese. It has the function of a key to a special door of the Chinese mind and it is capable of ushering outsiders to savoring the flavors of colorful China.
Chinese bronzes were only the daily utensils,work tools and weapons of the people of ancient times,but also exquisite works of master craftsmen which have been handed down from generation to generation.Their beautiful forms,elaborate decorations and the moving stories that were cast on them have attracted the attention and aroused the interest of lovers of bronzes at home and abroad. This book,copiously illustrated with colour pictures and sketches,is recommended to readers who wish to explore the wonder of Chinese bronzes.In language comprehensible to the layman,it supplies a basic knowledge on Chinese bronze art:its origin,periods of development and its value as regards the study of ancient history and ancient *.The author is a specialist who has personally participated in many major archaeological excavations and researched into this subject on the latest results of the study and excavations of Chinese bronzes.
《中国(2012德文)》以介绍中国的基本情况为主,向读者展示中国在政治、经济、文化等各领域的现状与发展变化。从中,我们可以看到中国的国际往来、经济增长、环境保护、科技与教育、文化交流和社会生活等各个方面的近期新动态。
【全2册】词霸天下 像学语文一样学英文 词行天下 像学母语一样学英语 定价 81.80 ISBN编码 9787111609353 词霸天下:像学语文一样学英文 定价 45.00 出版社 机械工业出版社 出版时间 2018年10月 开本 16开 作者 漏屋 页数 335 ISBN编码 9787111609353 内容介绍 研究表明,一般英语学习者把词汇目标定到17000就足够了,其学习过程大致可以分成学习特点显著不同的两个时期来实现:起步是针对5000个常用词。这在《词行天下》里我们已经做了详细介绍。然后是5000到17000以上的提高单词。此阶段的典型困境主要在 说英语能力 和 词汇量 两方面。本书以提高 说英语能力 为突破口,详细阐述说英语的原理和机制,并提出针对性的训练方法,让读者迅速突破此阶段的困境而进入一个稳步上升的阶段;然后从词
《轻松学中文》(少儿版)是专门针对海外非华裔小学生开发的汉语教材,共4册,每册分为a、b两册课本(含CD),并配有a、b两册彩色练习册、一套彩色图卡(学生用)和一套词语卡片(教师教学用)。 本套教材围绕丁一、田力、京京和乐乐4个中外小学生的故事展开,用精美的插图、简短的句子和对话、优美的歌曲等生动的形式培养起学生学习汉语的兴趣,使其轻松打好汉语学习的基础,掌握如数字、汉字基本笔画、家庭成员、日常用语等汉语知识,并且每册以精美的图片、简洁的文字和有趣的彩色贴纸等形式介绍一个中国文化小知识。 本册为《轻松学中文》(少儿版)(法文版)的课本4a,图片精美,四色印刷。共7课,包括电话号码、语言、日常作息、出行交通工具等内容。本册开始深入复习拼音,每课学习3个偏旁并复习以前所学独体字,提供
The countryside is the place where we have been 1iving generation after generation.China has a vaSt territory and long history with great differences in natural Conditions among difierent areas of the country.The natural resources and cuItural content of the villages are verY rich.The beautiful natural scenery of the Chinese Countryside,the ancient viltage buildi ngs,the authentic folk Customs,the longstanding farming culture,the simpie and Unsophisticated village wofkshops,and the primitive form of labor create a unique vista in the countryside.The book provides a detailed de*ion of 34 selected villages in order to show the natural and Social phenomena of the countryside in China.
Monkey king Chinese is a series of elemen-tary chinese language primers for primaary school children from the 1st year to the 3rd year in English-speaking corntries.This series of textbooks is divided into three levels according to the year rank.Each level consists of two volumes,A and B. 本教材专门为欧美 7~9岁儿童学汉语设计,使儿童在精美的插画和有趣的游戏中对汉语有初步的了解和认识,为以后系统学习汉语打下基础。
汉字由人而生,是人的见识和智慧的外在表达。中国人的情感,大抵都逃不过汉字的表述。阐释汉字的目的,就是为了满足好学深思的人进一步深入认识汉字的文化需求。 但脱离文字学材料与理论,根据各自知识背景和表达需求加以解释,带有随意性,甚至有些是错误的汉字说解。 本书通过开放性设问引导读者进一步思考汉字阐释理论实践的可能性和误区。在传统文化热的当下,本书不失为一部出色的大众了解、理解和实践汉字阐释方法的基础读物。
This book contains the records of interviews made by reporters with 100 academicians in their homes. We hope to open a window for readers to get to know academicians' lives and personal charm. Therefore weavoided an overall, concrete de*ion of academicians' experiences and achievements. Through the interviews we hope to display the academicians' values, attitudes to life and personalities. The 100 academicians interviewed are engaged in differentfields of research, and their characters are all different. Nevertheless, we found that their values and attitudes to life are the same.
To all the contributors who have shared their wonderful experiences withChina Daily's readers. To Ji Tao, Raymond Zhou, Erik Nilsson, Patrick Whiteley, and many otherswho have written stories and helped uphold the level of the Hotpot column.
With a lasting civilization of several thousand years.China offers the world a rich culture.which constitutes an important part of human civilization and wisdom.Chinese culture is both unique and inclusive,and consists of what is grown in this 0riental 0and as well as diverse elements from other Cultures. Chinese arts are the gems of Chinese culture.They carry the heritage of traditional Chinese culture,embody the personalities of artists and cultivate the national character.Chinese artists strive for an integration of beauty and goodness,communication between passion and reason and harmony between man and nature.For several thousand years,Chinese people have enjoyed their lives and creations through their artistic pursuits.
China is located in east Eurasia and on the Pacific west coast,covering 9.6 million sq.km of land and 3 million sq.km of sea.It stretches across four time zones east to west and covers 5,500 km north to south,while the elevation gap between its highest peak and lowest point reaches nearly 9,000meters.The great geographical differences and contrasts have made this land both dynamic and magnificent.There are snow-capped mountains,glaciers,evergreen rain forests,desolate gobis and deserts,vibrant lakes and coasts,spectacular valleys and waterfalls,and boundless grasslands and wetlands.In China,almost all types of natural scenery that exist in the world can be found,and this book intends to help you learn something about its beauty.
越来越多的中国电影走向世界,标志着电影在中国又迎来了新一轮的繁荣。新世纪以来,不仅有《英雄》等大片在日本引起轰动,更有许多如《向日葵》等名不见经传的小制作电影也赢得了许多影迷。《我爱中国电影》精选了自《英雄》以来在日本公映过的、包括合拍片在内的中国电影36部。通过故事梗概、背景解说、经典台词、精彩之处等内容构成,凝聚了在线介绍中国电影的翻译家水野卫子女士对中国电影的挚爱。
《轻松学中文》(少儿版)是专门针对海外非华裔小学生开发的汉语教材,共4册,每册分为a、b两册课本(含CD),并配有a、b两册彩色练习册、一套彩色图卡(学生用)和一套词语卡片(教师教学用)。 本套教材围绕丁一、田力、京京和乐乐4个中外小学生的故事展开,用精美的插图、简短的句子和对话、优美的歌曲等生动的形式培养起学生学习汉语的兴趣,使其轻松打好汉语学习的基础,掌握如数字、汉字基本笔画、家庭成员、日常用语等汉语知识,并且每册以精美的图片、简洁的文字和有趣的彩色贴纸等形式介绍一个中国文化小知识。 本册为《轻松学中文》(少儿版)(法文版)的课本4b,图片精美,四色印刷。共7课,包括天气、穿着、正在进行的行为动作、学校设施、喜欢的科目、业余运动等内容。作为少儿版 一册,本册全面复习拼音和学过
《中国人民解放军海军陆战队》作者李发新等系海军陆战学院的权威专家,对于这一题材驾驭极佳。文字鲜活、生动,配以大量珍贵的历史和现实图片,对于中国海军陆战队的历史发展及现状进行了深入浅出的介绍。在强调可读性的同时,还具有一定的权威性。
The complexion of the empresses attending to state affairs was fairly complicated. Some had to represent their sons because the emperor was really too young to rule a dynasty; some, due to their ambition for monopolizing power, deliberately supported and enthroned a young emperor who could be easily controlled by them after their husbands died, thus to gain the real power of the court. Some empresses even disenthroned the crown prince designated by their husbands after his death or had the new emperor killed to gain control of the state for themselves. Some regent empresses certainly played an important role in stabilizing the dynasty; but others, however, brought a lot of troubles and crises to the dynasty due to their high ambition and low quality.