《蔡瀾談日本珍藏版》一套八冊,分別是《蔡瀾談日本》、《蔡瀾再談日本》、《蔡瀾三談日本》、《蔡瀾四談日本》、《蔡瀾五談日本》、《蔡瀾六談日本》、《蔡瀾七談日本》及《蔡瀾八談日本》。 蔡瀾在十六、七歲時,離開了新加坡往外國,後來留學日本,學習電影製作。蔡瀾先後在東京、紐約、巴黎、漢城、台北、印度、巴塞羅那和曼谷等地居住過,通曉多國語言,尤其深諳日語,當年為了拍電影,經常往返日本各地,他對日本地道文化、風土人情、飲食文化、電影及文學等,都充滿強烈的好奇心,經過不斷的研究,對日本文化了解越來越深,而且他的洞察力很強,常為讀者帶來新鮮的事物及驚喜。 蔡瀾為人幽默風雅,以鮮活、生動的文字講述他的所見所聞,與讀者分享他的識見。他說:「為了喜歡寫而寫,才是一個真正的開端。除了文
「楚辭」在文學史上的價值,可分為四方面:(一)表現的自由;(二)辭賦之祖;(三)駢儷文之祖;(四)七言詩之祖。為中國文學史開闢一個新紀元,影響後來文學甚巨。 「楚辭」是孕育於長江流域的獨特文學體系,飽含南方風土中神話、信仰、語言和音樂等元素,有別於黃河流域的《詩經》傳承,自闢蹊徑。本書共分六篇,第一篇總論「楚辭」的名稱、發生原因及文學史上的價值;第二篇專論〈九歌〉;第三、四篇介紹屈原、宋玉及其作品;第五篇論「楚辭」對漢代文學的影響;第六篇則介紹「楚辭」的歷代注釋者,以供學者考證。
每天早上,由弟弟蔡萱和家政助手阿瑛陪她到對面的加東公園散步,算起來,路還能走得相當遠。公園中,來晨運的,打太極拳的、蹓狗的
偶像的消逝,是難忘的。雖說你答應過自己,一生一世將永遠陪著那個倩影。但即使是丈夫妻子,一但死去,也得忘記。人嘛,必須活下去。再過幾年,你就會忘記。
又去了廣州一趟,每一回印象愈來愈佳。 數年前,看到車站擠滿了遊民。那幾千人甚麼都不做,我看你你看我,絕對不是甚麼先進國家都市能發生的事。 當今已沒有這種現象,而最顯著的改變在於市內的高速公路增加,已很少從前那種嚴重塞車。去大連的時候,薄市長曾經說過:道路就像人體的血脈,不流通,城市就病了。 現在的廣州,已很健康。 幾家大酒店都住過,最後選擇了「白天鵝」,服務可真好,每次都給我同一個二十樓的小套房,俯視
蔡瀾先生是一個專家,花錢本領大過賺錢的,先教你一個花錢辦法:一有額外的收入,先拿十巴仙來花。花得乾乾淨淨,儘快地花完,才有快感。一毛不拔的話,不知道賺錢賺來幹甚麼。
選載 邱剛健 福建人。 永遠對著一張只寫了兩三行的原稿紙,字跡可一絲不苟,長長細細的筆劃,很像弘一法師李叔同的字。寫錯了一個,便將整張紙搓成一團,扔開,地上變成一個練習用的網球場。 半途而廢的作品甚多,一旦寫成,必為佳作,在他筆下,四方塊文字能夠變成活生生的畫面。
本書介紹我國古代治銅、鑄鐵、煉鋅、合金、鍛造、澆注、鎏金、鍍錫、浸銅等重要成就。透過流傳的故事、文獻記載和出土文物等,敘述金屬冶煉及加工方面的主要創造。對於我國古代重要的冶金名著,如《鐵治志》、《浸銅要略》等,均有扼要說明。書中並講述我國歷代成就卓著的工程師如干將、莫邪、蒲元、綦母懷文、傅浚、龔振麟等人的事蹟,是一本了解我國古代治金成就的通俗讀物。
歷來文章家講究文體。文句不合體裁,即不能適用,不適用,則文章的效用將完全喪失,一己的感想、心得、意願便無法盡情發抒出來。文體的重要,不言可喻。 本書概說「文體」的緣起,並對歷代辨別文體的著作加以評述。書中就歷代文體的因革,分別探討,以見歷代文章的趨勢及文體之嬗變。 作者將各類文體之流別,一一舉例說明,使讀者明其本末源流,最後以現代文體之變革做法,對文體之新、舊,變與不變,提出獨自的見解。