侯建波所著的《英语指称语的焦点化心理空间模型分析》借鉴认知语言学和功能语言学的理论,构建一个认知分析模型,解释英语指称语在语篇中的分布,追寻选择指称语的过程中聚焦者的意图。全书的七个章节可以分:研究背景、文献综述、理论模型、语料分析结论五个部分。认为指称表达式是对焦点化心理空间中结构化认知客体的体现,它不但反映出聚焦和观察时的方式,而且反映出认知加工的努力程度;对指称表达式的选择既体现了元意向的不同方面,也体现了不同层级中聚焦者的元意向。
施红梅编著的《类型学视野下的英汉名词短语关系化对比研究》以类型学为视角,以英汉小说为语料,对比分析了英汉名词短语的关系化策略、英汉关系从句在句法、语义和语用功能上的异同;利用英汉关系从句的互译实例对分析结果进行验证,得出较为可信的、可证伪的结论,同时对英汉关系从旬的翻译提出了可行性建议。