本书详细概述了汉语语音的发展历史,介绍了汉语语音史的一些基础知识。全书分为导论、历代的音系和语音的发展规律三大部分。在导论中,作者对研究汉语语音史要具备的四方面基础知识进行了论述。在历代的音系中,梳理了从先秦至现代的音系发展变化,并提供了历代语音发展表。*后,在语音的发展规律中,总结出语音发展的四种主要方式。
《说文解字》是我国语文学目前第一部分析字形、解说字义、辨识声读的字典,也是1800年来专享研究汉字的经典著作,对研究古文字和古汉语来说,是必不可少的重要资料。作者许慎是东汉时期汝南召陵(现河南漯河市)人,性格淳朴诚信,博览群书。从古至今,研究《说文解字》的学者们既推崇这部经典,更敬重许慎的为人,均尊称许慎为“许君”,称《说文》为“许书”,称传其学为“许学”。 《图解说文解字(画说汉字1000个汉字的故事)》以《说文解字》为依托,精选了1000个现代生活中最常用到的汉字,为每个字配上一幅精美插画、200字左右的精短解说,以及甲骨文、金文、小篆、隶书等字体演变,来揭示汉字诞生、演化的过程,同时展示了该字在现代社会的使用状况。本书内容丰富,形式生动,文字精粹,可以作为文学爱好者、汉字爱好者、创意工作者的工
词语有颜色、形状、气味吗?语言习惯与性格有什么关系?为什么在冰岛不能用克利奥佩特拉(Cleopatra)这个名字?人工智能可以像人一样进行对话吗?语言是主宰事物的力量吗?我们是由我们所说的语言所塑造的吗? 被诊断患有自闭症的丹尼尔 塔米特对数字和语言异常敏感,在对语言的学习中,他奇迹般开始接受自己、打开心扉,探索世界。本书由14篇文章组成,从英国到立陶宛,从墨西哥到冰岛,从法国到非洲,我们将随作者一起乘着词语的翅膀遨游世界,了解当地的逸闻趣事,聆听语言背后的故事,解码不同语言的文化意义。丹尼尔独特的语言学习方法也能给我们每个人带来新的启发,语言的学习不是枯燥的记诵,而是需要你打开五感,真正地去感受、体验、交流。
《说文解字》内容共十五卷,以小篆为研究对象,同时参照小篆以外的古文、籀文,其中一至十四卷为文字解说,十五卷为叙目,每卷都分上下两篇,实为三十卷。共收字头9353个,重文(古文、异体等)1163个,字头以小篆为准,兼有古文、籀文等异体。《说文解字》首创汉字部首,顺应了统一规范汉字的时代要求,根据“方以类聚,物以群分,同牵条属,共理相贯,杂而不越,据形系联”的原则,以字形为纲,因形立训,将汉字中相同的形旁作为分类的基准,分540个部首排列,同部字的第一个字就是部首,并用“凡某之属皆从某”标明。凡同从一个偏旁的字都列在一起,讨原以纳流,执要以说详,措意于揭示词语的内在规律和词义系统。
《语言的突破》为卡内基经典之作,于1931年初次出版, 80多年来先后被译成几十种文字,被誉为“人类出版 的奇迹”。本书汇集了成功学大师卡内基的思想精华,深刻剖析了人际交往中的沟通技巧,同时引用了许多名人及普通人的真实案例;讲述了他们如何通过学习书中的内容,改变自己为人处世的态度,提高语言沟通能力并增强自信,从而获得他人的信任甚至影响他人,然后取得成功。
《新华汉语小词典(全新版)》是一部记录并诠释现代汉语普通话语汇的词典。全书共收单字条目7,000余个,各条目下提供了词、词组、成语等,共约43,000条。除一般语汇外,兼收书面常用文言词语、常见方言词语、常见专门术语等。同时,也收入了部分新词汇,涉及环保、财经、生命科学、计算机、法律、军事等领域,突出了语言的时代性和发展性。
这是一本介绍汉字基本知识的通俗读物。原书曾以《汉字例话》《汉字例话续编》刊行于世,深受读者喜爱。现将两册合于一本,改为现书名出版,并选配了与内容相关的460余幅插图。 全书以1000个有代表性的常用汉字为例,分别说明了它们是如何由甲骨文、金文向小篆、楷书、简化字演变的;同时通过形体分析,具体地解释了每个字的字形与字义的内在关系;还以古代诗文中的例句为证,述及了每个字的本义、引申义和假借义;并对某些容易认错、读错、用错的字,分别从形、音、义等方面作出比较,指出产生错误的原因和纠正错误的方法。 该书有助于提高读者阅读古代诗文和正确使用文字的能力;对从事语文教学的人来说,也是一本很有实用价值的参考书。 书中《汉字的结构》部分入选香港中学语文课本。
Since its first publication in 1976,Cohesion in English hasestablished itself as a standard textbook.It is concerned with arelatively neglected part of the linguistic system:its resourcesfor text struction,the range of meanings that are specificallyassociated with relating what is being said or written to itssemantic environment,A principal ponent of these resourcesis'cohesion. This book studies the cohesion that arises from semantic relationsbetween sentences.Reference from one to the other,repetition ofword meanings,the conjunctive force of but,so,then and the like areconsidered.Further,it describes a method for analysing and codingsentences,which is applied to specimen texts.
梁远、温日豪编著的《实用汉越互译技巧》不从单纯的“翻译技巧”入手,而是从实践中更为常见的篇章切入,从文体的角度来探讨各类文字的不同特点与翻译方法,从大处着眼,在大局中顾及具体的翻译方法,所渗透的理论都是为了解决具体的实际问题,避免空洞、乏味,从而提高学习者的学习兴趣,使之具有更强的指导性和实用性。