刘苏里导读,中国38位知名学者讲读,共同解读上下 2500 年46位西方思想家的 51 部著作。这些思想家的著作光照当代,泽被千秋,讲读者的解读通透、有趣,本书有助于你理清西方两千余年来思想发展的来龙去脉,掌握政治、哲学、法学等思想菁华,透彻理解当今世界和中国,带你实现观念与思想的飞升。
藏族人口占了西藏自治区的93%,约52%的藏族人生活在西藏,其余的人民生活在四川、云南、甘肃和青海省。6年的频繁访问和对青海和云南藏族社区的参与使得作者对这些可爱的人民有了一定的了解。这本书里描述的作者的两个藏族女儿,都来自普通的家庭。这本书展现她们真实的生活和想法,发现生活在云南和青海藏族人的生活和文化、严酷的自然环境、社会、学校和工作以及梦想和挑战。
这是一部关于15世纪中国探险航海家郑和的传记。奉明朝黄帝朱棣之命,郑和建造了一支由300多艘宝船组成的船队,其中一些船只比足球场还大。他带领船队七次远征东南亚、印度阿拉伯及非洲等地。一些历史学家认为,在哥伦布开始探索新大陆之前60年,郑和可能已经航行到了澳大利亚、欧洲和美洲。他的航海事迹可能就是电影《航海英雄辛巴达传奇》的灵感来源。全书用浅显的语言讲述了郑和的一生,尤其是七次下西洋的精彩故事。文字通俗易懂,生动传神,有画面感,非常适合儿童阅读,也适合对中国历史中国故事感兴趣的外国读者阅读。 The Seven Voyages of Zheng He; The Real Sinbad the Sailor, is a mid-grade (ages 10-18) biography about the 15th Century Chinese explorer, Zheng He. At the instigation of Ming Emperor Zhu Di, Zheng He built a fleet of over 300 treasure ships, some of them larger than a football field, and led t
《额尔古纳河右岸》是迟子建所著的长篇小说,获第七届茅盾文学奖。小说以一位年届九旬的鄂温克族*后一位酋长女人的自述口吻,讲述了一个弱小民族顽强的抗争和优美的爱情。小说语言精妙,以简约之美写活了一群鲜为人知、有血有肉的鄂温克人。
本书为 胡汉中国与外来文明 的艺术卷,围绕 唐风胡俗与丝路艺术 专题,选择当今学术前沿的课题,按照文化遗产的流传线索,认真考察新近考古发掘出土的珍贵文物,以解读 人类瑰宝 的视觉心态和图像模式,展现出另一种不为人知的古代艺术史,从昭陵六骏源于突厥风俗到唐陵石人来源草原游牧民族,从贞顺皇后石椁上希腊化艺术到 醉拂菻 的希腊酒神在中国,从欧亚沐浴遗址到燃灯胡伎石刻,都印证了中华文化的发展高峰均与外来文明紧密相连、丝丝入扣。书中收集的一组文章曾在国内外引起很大反响,受到各界关注,其突破性的探索进一步推动了经典艺术的深入研究。
在一个多世纪的美国电影史上,中国题材电影是好莱坞电影工业的一个组成部分,不仅数量可观,而且体裁多样,作为他者的中国形象已然构成了好莱坞电影形象的一个十分突出现象。表面看来,好莱坞的中国形象似乎总是在肯定和否定两极之间跳荡摇摆,生产与传播史上显现出了混乱的形象谱系。而深层次审视,好莱坞在集体意识与无意识之间,对中国形象表现上却更多呈现出了漫画化、妖魔化和丑化等负面倾向,在忽明忽暗的镜像所展示的种族、性别与政治等的交错层面间充满着傲慢与偏见。好莱坞电影与美国现实政治常常是一种互文关系,有着鲜明的意识形态特征。本书试图对好莱坞电影的中国形象问题的历史与现状进行一次描述和阐释,以进一步厘清电影中的中国形象的内涵与实质所在。
本书是一部学术论文集。收录了中日知名学者关于日藏汉籍的学术论文26篇。内容涉及经史子集各领域。日藏汉籍与我们国内传承的典籍相比,有如下特点:一是日藏汉籍多存古本,中国本土古籍在流传过程多有以新替旧的倾向,印本替代抄本,新出版本替代旧版,如《文选》六臣注流行,独立的五臣注与李善注则不存,《史记》三家注本替代了原有的 集解本 ,多是如此。日本对中土文化的接受有时间上的差异,后出新版与原版在时间上常有上百年的差异,因此,一种汉籍传入后,往往因其古老性而获得正宗地位,始终能以原貌流传,不易被后出本所替代,如金泽文库本《白氏文集》抄卷,原初就是慧萼在会昌四年抄回到日本,其后虽有各类明刊本、朝鲜刊本传入,但是,并未动摇本书在学府的权威地位,它也因此而得保存唐卷原貌。其次,文化环境不同,观
《中西文化心理比较讲演录》为作者邓晓芒应邀 给华中师范大学心理学院所开的一门“中西文化心理比较” 课的课堂讲演录,共十五讲。从中西文化 心理的土壤、中西文化心理模式的分析,到中西文化心理对于真、善、美的看法的 比较,涉及到真和诚、知、理、福、目的、至 善、自由、德行、法、人生、艺术等等话题。 作者以西方哲学的视野和眼光对这些问 题进行了深层次的剖析,从中理出了一条清晰的逻辑线索,即中西文化根本的区别 在于对理性和自由的不同看法;并结合 当代中国的现实生活展开了一场全面的国民性批判。全书语言通俗易懂,逻辑层 次清楚,分析深入,现实感强,适台于大学 生和研究生学习和阅读。 《中西文化心理比较讲演录》由人民出版社出版 。
《我们的文明与世界的文明》是 文明对话论丛 系列继《我们的文明观》后,第二本面世的图书。 文明对话 是一种理念,也是一种理想。我们希望通过 文明对话 的实践,通过不断地总结人类文明对话的历史经验,让 文明对话 这一人类的伟业从自在的实践状态,逐步发展成全面自觉的精神现象。该系列旨在宣扬中华文化,助力中华文化走向世界。
《纽带:东学西鉴四百年》以梳理海外汉学(中国学)的生命历程为主,通过对四百年汉学家与中国的交往以及对他们的命运的生动刻画,描摹出汉学(中国学)的产生、发展和变异的宏大历史图景。《纽带:东学西鉴四百年》共分为八章,脱胎于文化纪录片《纽带》,云集了10余个国家和地区的180余位专家学者的思想精粹,以严谨的学术态度,直面汉学(中国学)这门“高冷”学问的前世今生。在过去几个世纪里,不同文明在西去东来的道路上相遇、相融,而汉学恰似一条纽带,它以独特的方式连接着中国与世界。
《20世纪中国古代文化经典 在法国的传播编年》是由法国学者安必诺、何碧玉等人主编的一部有关法国汉学的编年体学术著作。全书从体例上分三个部分:大事记、书(文)目录、备注。大事记主要是汉学家或汉学机构(杂志、汉学中心)发展历程中发生的重要事件的编年记录;书(文)目录主要是关于古代中国的文章、著作(包括翻译)的历年目录;备注主要是关于为著名的汉学家的主要作品和传记的备注。涉及的文化领域包括人种学、民族学、社会学、哲学、宗教学、书法和艺术、文学、科学技术、医学、经济和政治等。编者以时间为轴线,提纲挈领地勾勒出了上一世纪法国接受中国文化的进展图景,既向中国读者展示了中国文化在域外被理解被接受的方式,又向国际汉学爱好者特别是法国汉学爱好者揭示了其所迷恋的中国文化在法国传播的概貌,对国际
中国和印度,是两个人口*多和历史*悠久的大国,两国交往的历史,至少有两千多年,两国人民的文化交流,曾为人类的繁荣和进步作出了重大贡献。目前,人类已进入新世纪新千年,亚洲各国的经济近年来正在迅猛腾飞,随着经济的高速增长,必然有文化的更大繁荣,进一步推动亚洲各国政治、经济的发展。而中、印这两个具有悠久历史的文明古国,在其中将充当重要角色,成为推动亚洲各国政治、经济发展的强大动力。这一发展趋势,正越来越成为世人的共识。《中印关系与文化研究》讲述了两大文化体系的发展、世界地位和崇高价值,并阐述了两大文化体系如何相互学习和影响。
本书以明清之际的中西文化交流史为主线,分别从 西学东渐 和 中学西传 角度展开研究。 西学东渐 部分有8章, 中学西传 部分有2章。谓之通俗易懂,属于有创新的、面向大众的学术读物。
全书编纂工作遵循实事求是的原则,以史实为依据,客观、准确地反映中印两国在历史上的双向文化交流。全书共设置800条目,对两千多年来中印两国贸易往来、科技交流、佛教交流、哲学交流、语言学交流、文学交流、艺术交流、民俗养生健身交流、交通交流、外交往来、学术交流等进行总结,含4000多主题,110万字,配图1300幅。本书的关注点主要有三:一是人的思想和行为;二是人员往来与交流;三是不同文化的相互借鉴与融合
由于明朝国力强盛,以利玛窦为代表的西方传教士意识到,在中国传教不能釆用当时在基督教世界占主导地位的军事征服策略,而必须采用适合中国国情的适应性策略,与儒家思想进行调适;另一方面,在明朝宋年社会剧烈变革的冲击下,以徐光启为代表的受经世致用思潮影响的中国士大夫,在对基督教和西方科挾知识有所了解之后,认为它们在程度上可能有益于中国社会的进步,从而投入到会通中西,促进中西文化交流的事业中。
《贺铸 研究》主要内容包括《东山词》的多重品格,《东山词》所反映的词人人格——贺铸的两面人生与心态,《东山词》所反映的社会文化心理探赜,《东山词》历代评价汇辑。
本书以新欧亚大陆桥为暗线,通过地理人文介绍国学儒释道、中国绘画理念、丝绸艺术等,配以水墨画,以笔墨语言植入中华文化符号。本书通过对丝绸之路沿线民族风情、历史变迁的调研和思考,梳理了历史对国际秩序、文明秩序和公民秩序的发展轨迹的潜移默化的影响。
《中国文化国际社交媒体传播研究》对于中国文化在全球社交媒体中的传播,选取具有重要性和代表性的媒体,针对其传者、内容、接受、效果等层面进行了系统合理的调研,在传者机制、内容生成、传受结构、效果机理方面进行了细致的分析,并得出了一些具有共性和普遍意义的结论。
今天,印度在迅速发展,正奋身崛起。中国也是同样,亦在日新月异地发展变化。中印两国所取得的成就,已为世界所公认,并为世界所瞩目。在这种形势下,中印两国为了更好地建设各自的国家,相互学习,彼此交流,就显得更加重要。而经济和文化,只有相互交流,才能更加繁荣,只有相互交流,才能相得益彰,这也是早被历史证明了的真理。 本书主要研究和介绍了中印两国自古以来相互学习和彼此交流的情况,论证了自古以来,两国彼此学习,相互交流,并且产生了重要影响,不只是单方面交流和影响。
本书是以古籍为中心的 江南藏书文化 专题研究文集,对江南古籍收藏现状进行了介绍和梳理。江南藏书在中国文化史上具有重要地位。历史上的江南经济发达,人文昌盛,积淀了深厚的文化底蕴,创造了灿烂的优秀文化成果,是上海文化的主要源头和组成部分,是中华文化发展的主要中心区域之一。而古籍是中华文化的重要载体,是江南文化的历史记录。本书内容包括江南藏书文化、上海藏书文化、金山藏书文化、古籍修复与再生性保护四个部分。既有对中国历代藏书家及藏书楼的研究,又有对江南古籍文献刊刻、版本及现状的研究等。是一部较为系统全面的江南古籍藏书研究文集。
本书为 胡汉中国与外来文明 的民族卷,围绕 胡貌汉魂与异域文明 主题,积极探索汉唐时期胡汉之间的冲突与交融,从不同角度进行前沿性的研究,依据草原突厥、绿洲西域和中亚粟特的多方互动,结合考古发掘新成果和文物解读新收获,撰写了一系列原创性的论文,考证了唐玄宗的中亚嫔妃曹野那姬,推测了崔莺莺与蒲州粟特人的渊源,区别了胡姬与吴姬的不同,对中古入华黑人、印度人、突厥人、契丹人、奚人等进行了寻踪,引起了学界的热烈讨论,其对消失种族的思索记忆,对民族嬗变的阐幽发微,具有学术回顾和推进作用,对梳理中华 民族性 多元形成的根源颇有益处。
《郑和与非洲》是我国研究郑和下西洋与非洲关系的一部内容翔实、且富有新意和深度的学术专著。作者李新烽运用社会科学与自然科学、书斋研究与实地考察、历史意义与现实影响“三结合”的研究方法,在占有丰富材料、掌握*信息和获得大量手资料的基础上,通过认真仔细考证,全方位、宽领域、多角度、深层次论述了郑和下西洋与非洲的关系,郑和舟师在非洲的影响,并在此基础上,将非洲华人移民史提前了了三百年。 郑和下西洋为何要四赴非洲?郯和本人是否到访过非洲?舟船科技能否保障如此远航?庞大船队如何组织和进行通信联络?“舟师”任非洲留下了什么遗迹与影响?《郑和与非洲》分析了郑和船队严密的组织纪律和科学的联络系统,对郑和本人是否访问过非洲给予肯定回答;在探讨明代先进造船科技的基础上,提出了“海上丝瓷之路”