为解决考研英语长难句的理解和翻译问题,作为资深考研英语辅导老师和从英文专业跨到软件专业的复合型学者,本书的作者另辟蹊径,以编程思想提出一种简单模式,揭示英汉转化的固定规则,形成一个独特的简化方案,终提炼出一个固定的模式,统一完成各种英文句子的翻译,化繁为简,此方法在多年实际教学中深受考生欢迎。本书揭示了英译汉的核心,是要解决词序的排序问题,而两种语言的排序方式是固定的,因而其转化方式也是固定的。一旦形成固定的翻译思维,考生即使语法基础不好,也将极大提高对长句的处理能力。
在供英语专业高年级精读使用的教材中,《高级英语》(张汉熙主编)堪称是一套深受教师和学生喜爱的经典教材。说它经典,是因为在内容上这套教材涉及面颇广,每篇课文都是帮助学生陶冶情操、提高欣赏水平的范文;在语言方面这套教材尤显地道、活泼,其词汇量之大、修辞手法之丰富更是给使用者留下了深刻的印象。因此,这套教材虽已有20多年的历史(2011年出版了第三版),仍一直是英语专业所推崇的*教材。然而,根据我们多年的教学经验,我们发现学生在使用这套教材时普通感到有相当的难度。因此,针对这套教材的特点,我们编写了《高级英语精读精解》(第三版)(*册和第二册),以帮助学生更加深刻、快捷的理解课文,掌握和运用所学语言。 《高级英语精读精解》(第三版)(以下简称《精读精解》)的编写按《高级英语》(第三版
《英国文学史及选读》(重排版)(、二册)和《美国文学史及选读》(重排版)(、二册)是外语教学与研究出版社出版,吴伟仁教授主编的文学史与作品选读并重的英美文学精品教程。《英国/美国文学史及选读学习指南》(重排版)可以帮助读者更好地学习该教程,深受广大英语专业学生和英美文学爱好者的欢迎,成为他们学习和考研不可缺少的参考书。 随着各大院校对英美文学的重视,广大读者对这套《学习指南》提出了更髙的要求和不少有益的意见。基于此,由华中师范大学外国语学院张强(博士)教授执笔,推出了其修订版。修订版既保留了原《学习指南》的优点,同时适当地补充了部分文学史、文学批评和作品赏析的内容,在提髙全套参考书学术价值的同时,帮助读者轻松应对各种英美文学相关考试对文史常识和作品赏析所作的要求。
本书首先将词根按照其含义及构词规律分为“人自身”“人与自然”“人与社会”“人的精神世界”四大类共30单元,同义词根、同类词根比邻而居,“乱”而有“序”,方便查询、类比记忆。 其次,本书从探讨词根、词源入手,对词源娓娓道来,对词根跟进讲解,并辐射出同源或同根的成组单组,使单词可成串记忆、对比记忆。 再则,本书对单词组中核心词重点讲解,通过英汉双解释义、真题外刊例句注释、近反义词参照、词组和同根词扩充及配图点睛,构成了对单词的全方位、立体式讲解。 而本书配套的赠送本,则是对大纲所有词汇的分类注释(《大纲词汇精简版》)。
本书从整体上把握英研基础英语的精髓,夯实基本功,提炼英研的核心知识,以高频、共核知识为突破,以难点、重点做补充,只有这样才能从容应对近几年不断变化的英研考题,以不变应万变。
兵者,国之大事也,死生之地,存亡之道,不可不察也。考研英语考试大纲,乃考生备考的国之利器,不可不察。正确理解大纲精神与要求,应是每个考生备考路上的当务之急、重中之重!然而,很多考生却不求甚解,误以为语法知识不再像过去那样作为专项考试形式来考(为考而考),也就是不考了,在整个复习安排中对语法基础避而弃之!实在危险! 作为英语语言研究的专业.学者,作为考研讲台上负责任的教师,对考研学生认知上的误区予以校正,对语法学习中的困难予以帮助,是我们义不容辞的责任。 在用考试大纲和历年真题中的语法考查内容例证“不考语法”的误解与危险之前,我们先做一个简单的逻辑推理:语法者,语言法则也。英语语法在英语语言发展的长河中存在着丰富的规则模式,而这些不断演进的语法知识则是英语学习中永恒的核心内