筛选条件:

  • 3星以上
  • 10-20元
清空筛选条件
顾客评分:
仅五星 以上 以上 以上 以上
销售价格:
0-10元10-20元20-50元50~元以上
折扣力度:
0折-3折3折-6折
筛选:
    • 十二天突破英汉翻译 笔译篇 武峰12天突破第二版 英语翻译专业资格考试
    •   ( 58422 条评论 )
    • 武峰 /2017-01-01/ 北京大学出版社
    • 本书是作者在多年翻译教学过程中的经验总结,主要针对英语专业高年级学生和意在通过国家各类翻译考试的非英语专业学生。本书共安排十二天内容:前七天主要讲解英译汉,后面五天主要讲解汉译英。整本书以简单句和长难句分析相结合,并在课后配有少量的练习,让广大学生可以在短期之内对英汉笔译有一个全面的了解和认识。 每一天首页附导读视频,让学生对每一天的学习内容了然于胸。

    • ¥18.3 ¥38 折扣:4.8折
    • CATTI笔译翻译技巧解析
    •   ( 1106 条评论 )
    • 韦震 /2022-11-18/ 中国人民大学出版社
    • 对于想要考 CATTI 的人来说,翻译实务是考试时的一大难题,因为实务部分重点考查翻译技巧,与重点考查单词和语法的综合能力部分不同,很难通过日常刷题提高成绩。本书针对考生关注的翻译问题为大家提供了一套独特、实用性极强且较易上手的翻译方法,希望帮助大家顺利通过 CATTI 考试。 本书共有十三章,分别为:意群断句翻译法、翻译中定语的处理、翻译中状语的处理、翻译中同位语的处理、翻译中时态的处理、翻译中主被动语态的处理、翻译中 增词 的处理、翻译中的 意随境迁 、翻译中的语言降维、翻译中的搜索技巧、翻译热点话题、历年真题题源和热点词汇讲解。 从结构上可以看出,作者由划分长难句结构入手,解析了各个成分、时态、语态的翻译方法,并结合具体例句讲解了一些有难度的翻译方法,如政府文件等,最后几章则重点关注近年真题

    • ¥13 ¥27 折扣:4.8折
    • 通过翻译学英语:英译汉快提高200例(图解版)
    •   ( 1036 条评论 )
    • 李兴艺 陈蕾菁 刘晓宇 编著 /2020-06-01/ 水利水电出版社
    • 这是一本实用性和操作性很强的翻译入门书,书中对英译汉中经常用到的翻译理论进行了总结和提炼,内容涵盖被动句、定语从句的翻译攻略,数字、非谓语动词的翻译技巧,增词、减词,实译、虚译,倒译、顺译、拆译等窍门,同时配有200余个实例及详解导图,更有同步练习,有助于读者在实践中加深对翻译的理解与认识。全书讲解清晰直观,分析透彻深入,能帮助读者全方位、多维度快速提高英译汉能力。 本书适合对翻译感兴趣的学习者,渴望提高英语水平的大学生及职场人士。极简翻译理论 图解实战范例 名师点评,耳目一新的学习模式,助你练就出色的英译汉能力!

    • ¥19.8 ¥46 折扣:4.3折
    • 实战交传(英汉互译)
    •   ( 1675 条评论 )
    • 林超伦 /2012-06-01/ 中译出版社(原中国对外翻译出版公司)
    • 《实战交传(英汉互译)》系"中译翻译教材 翻译专业核心课系列教材"之一,为林超伦博士*力作。全书分为理念讲解和实战练习两大部分。在理念讲解部分,读者可以了解交传的概念、特征与传译内容,领会"使用笔记""四别"(别停下、别露馅、别加快、别拖延)、"三步法"(问、补、扔)、"反映讲者"等交传核心技能,体会采用缺省、传译话面、顺序传译、传达效果、减字增时、跳词组句、译所指而非所言等交传辅助技能,学习口译笔记、百科知识和短时记忆在口译中的应用;口译教师也可以借鉴其中的交传课程设计和考试部分,更好地提升口译培训的速度和质量。实战练习部分提供了30个单元的实战练习,全部原汁原味,取材真实场合,既有国际政治和英中贸易,也有各大行业领域、公司老总演讲和招商宣讲,具有鲜明的实战性。 《实战交传(英汉互译)

    • ¥16.4 ¥38 折扣:4.3折
    • 实用翻译教程(第三版)
    •   ( 2218 条评论 )
    • 刘季春 /2016-08-31/ 中山大学出版社
    • 本教程由原理编、技巧编和实用编三部分构成,以描写的手法,对各领风骚的翻译理念、优劣互见的翻译实例和普遍关注的翻译专题(外贸信函、涉外广告、契约文本、对外传播、企业名称等)详加阐述。读者从中可领略翻译艺术的甘苦,生发学习翻译的热忱,提高翻译的鉴赏能力,以及培养正确的从业态度。本教程适合用作大专院校翻译专业、英语专业以及商务英语、经贸和法律专业本科生的翻译课教材,也可作为广大翻译爱好者和涉外工作人员进修的读本。对于准备报考翻译学专业研究生、翻译硕士专业学位研究生(MTI)的学生则是一本入门书。

    • ¥19.9 ¥39.8 折扣:5折
    • 实战同传(英汉互译)
    •   ( 905 条评论 )
    • 林超伦 /2012-11-01/ 中译出版社(原中国对外翻译出版公司)
    • 《实战同传》为口译大师林超伦博士力作,旨在培训能够担任首次英汉同声传译(简称同传)的译员,是林超伦博士多年同传研究与教学的经验总结,分为理念讲解和实战练习两大部分。 《实战同传》 在理念讲解部分,厘清了同传及相关主要概念,比较了交传和笔译的主要异同,揭示了同传的核心技能和辅助技能(如一秒思维、三词一译等),剖析了同传中的语言转换技巧,讲述了同传的培训与自学方法,指出要达到同传培训目的,必须嵌入实战模拟内容。 《实战同传》在 练习部分,全部取材真实场景,以中外领导人的讲话为主,不仅配有参考译语,还常以技巧琢磨来展示多种同传表达方式,可供同传教者与学者进行对比,以更快更好地提升同传技能。 《实战同传》 探讨具有相当深度,不乏独到见解。 强调实际操作技巧,同声体

    • ¥18.3 ¥48 折扣:3.8折
    • 实用英语翻译
    •   ( 49 条评论 )
    • 景志华//孙东菱 著作 /2013-08-01/ 中国电力出版社
    • 实用英语翻译根据“实用为主、够用为度”方针编写,力求做到理论与实践相结合。本书前半部分讲解翻译理论,较详细地介绍常用翻译方法和技巧,并配有大量的翻译练习,以兼顾学生备战各级考试的需要。本书后半部分着重讲解实用业务应用文体翻译的方法和技巧,并进行翻译实训,以使学生毕业后能够很快适应工作岗位对翻译技能的需要。在书后附有商务英语常用缩略语表,便于学生在翻译实践中查阅。本书提供PPT课件及练习答案,供教师教学和学生课下自主学习。

    • ¥10.8 ¥25 折扣:4.3折
    • 汉英翻译实务
    •   ( 19 条评论 )
    • 温秀颖孙建成 主编 /2013-10-01/ 对外经贸大学出版社
    • 《汉英翻译实务/全国翻译硕士专业学位(MTI)系列规划教材》选材典型,课文绝大多数选自国内外有影响的书籍、报刊、杂志,题材涉及散文、小说、诗歌、外宣、公文、旅游、商务等方方面面,所选文章具有经典性、知识性、趣味性和实用性。

    • ¥11.6 ¥27 折扣:4.3折
    • 英译汉 求雅三步诀
    •   ( 47 条评论 )
    • 温绍贤 著 /2015-02-01/ 科学普及出版社
    • 本书的编写原则是:完全去除抽象、繁琐和枯燥的理论,以及各种不易明白的专门语法术语,从英汉两种语文的习惯用法出发,以大量精选的例句,其中包括不少从英美文学名著摘录的句子或段落,作富有启发性的、举一反三的示范,以解决“信、达、雅”的问题,即从来没有人告诉过你的那些翻译要诀,使你在今后的翻译工作中,成竹在胸,一蹴而就,从而视翻译为一种乐趣,而不是一条畏途。

    • ¥15.1 ¥35 折扣:4.3折
    • 英汉口译理论与实践
    •   ( 114 条评论 )
    • 江晓梅 编 /2013-05-01/ 武汉大学出版社
    • 《高等学校翻译专业教材系列:英汉口译理论与实践》为高等学校翻译专业教材,主要针对翻译专业本科学生、英语专业本科学生、翻译专业硕士生或其他对口译理论与实践感兴趣的学习者。全书由八个章节组成,即口译历史回顾、口译基本原理、口译研究方法、口译研究模式、口译测试、口译与语言学、口译与语用学、口译研究发展趋势。这八个章节看似独立又相互关联,共同构成口译理论与实践的基本问题,对这些问题的引介、梳理和探究有助于口译学习者认识口译理论的本质和规律,基本掌握口译理论的发展起源、进程和方向。

    • ¥10.6 ¥22 折扣:4.8折
    • 英译汉基础教程
    •   ( 95 条评论 )
    • 李冬鹏李梓铭关琳 著 /2018-09-01/ 北京理工大学出版社
    • 《英译汉基础教程/普通高等教育 十三五 创新型规划教材》是为普通高校英语专业本科生编写的英译汉笔译教材,也可为一般翻译爱好者使用。 《英译汉基础教程/普通高等教育 十三五 创新型规划教材》在编写过程中,主要从以下方面进行了考量: 一、题材方面:《英译汉基础教程/普通高等教育 十三五 创新型规划教材》尽可能多地选用了近年英文报纸和期刊方面的语料,以保持使用者语言的新鲜性,切实提高其当下工作和学习中所需的翻译能力。 二、体裁方面:《英译汉基础教程/普通高等教育 十三五 创新型规划教材》在例句、句段、篇章的选择上既涵盖了一般性翻译,还包括文学翻译,以及科技、商务等专门用途英语方面的语料,尽可能与使用者学习、生活和工作中的翻译需求相结合。 三、章节设计方面:《英译汉基础教程/普通高等教育

    • ¥15.1 ¥35 折扣:4.3折
    • 商务英汉翻译(研究生)
    •   ( 183 条评论 )
    • 常玉田 著 /2011-04-01/ 北京对外经济贸易大学出版社有限责任公司
    • 本书例句取材于大经贸英译汉的实务,经验为基础,方法为主线,编排顺序从常用方法到创新技巧,讲解并举证国际商务类题材英译汉中的方法和技巧。 这套教材的教学目标是:学生在学过之后,译出的商务类文件能够做到原文信息转达准确,译文表达通顺流畅,至少一个篇章之中大多数句子是这样,即整体上的沟通效益高、实际商务活动中的交际效果好。其理想境界是在忠实反映原文的思想内容的基础之上,汉语读者可以小的时间投入,花费少的精力,轻松获得原文的主体信息。 按照这套教材的定位,本书叙述之中多少带一些研究的性质,多少超越了“正常的”教科书的范畴,所以多有译法探讨,而不限于给出“正确的”译文,即便标为“正确”,也经常提供多样化的参考译文,在“译对”的前提之下鼓励多样化。

    • ¥19.8 ¥46 折扣:4.3折
    • 实用英语翻译
    •   ( 83 条评论 )
    • 谢屏刘育文 编著 /2009-09-01/ 湖南师范大学出版社
    • 本书由四大篇九大章组成篇为概论,分三章,其中章主要介绍英汉语言的差异,第二、三章分别介绍实用性文体的基本特征和翻译原则;第二篇为经贸翻译,分两章,其中第四童论述商标、广告的翻译策略,第五章介绍合同和商务函电等的翻译;第三篇为生活应用文翻译,其中第六章介绍社交应用文书的翻译,包括社交信函、证明信和证书等的翻译,第七章介绍生活应用文书的翻译,包括说明书、书名、影视片名、简介、招贴和公共标示语等的翻译;第四篇论述新闻翻译,其中第八童概述新闻的特点及新闻的翻译原则,第九章介绍消息、特写及评论等不同新闻文体的翻译策略与技巧。

    • ¥13.5 ¥28 折扣:4.8折
    • 中级口译预测试卷(含光盘)
    •   ( 70 条评论 )
    • 刘丹李天畅 主编 /2007-04-01/ 同济大学出版社
    • 本书以上海市中、高级口译考试大纲要求为基础,搜集、整理了大量的素材,编写了与之对应的8套标准模拟试题,并配有参考答案与听力原文。目前,上海市口译资格证书考试拥有广泛的考生人群,广大考生亟需一些高质量的模拟试题进行针对性的训练,并结合听力原文与参考答案进行比对,达到在实战中提高的目的。本书很好地满足了考生这方面的需求,是中级口译笔试复习准备过程中不可多得的、具有较高价值的考试辅导用书。

    • ¥13.1 ¥25 折扣:5.2折
    • 实用英语阅读与翻译
    •   ( 7 条评论 )
    • 薛水明 编著 /2010-07-01/ 天津大学出版社
    • 本书是应高职学生就业之需而编写的一本融实用语言阅读、商务知识和翻译技巧为一体的简易实训教程。本教程将语言、商务、翻译整合为一体,其内容涉及银行业务、外汇、国际贸易、货币、外商投资、保险业务以及翻译实践等方面的知识。 本书共有十四个项目,每个项目都有一个独立的工作内容和独立的技能模块并附有配套的翻译练习以及教学参考资料,其中教学参考资料包括练习答案、参考译文等。每个项目中都包括三篇文章,其难度循序渐进,充分体现了本教程的层次性、系统性和实用性。此外,书中编写的翻译实践内容重点突出翻译技巧和容易引起误解、误译的翻译案例。

    • ¥11.5 ¥24 折扣:4.8折
    • 基础口译 国防工业出版社
    •   ( 1 条评论 )
    • 无 /2014-10-01/ 国防工业出版社
    • 本教材由长期从事口译教学实践与研究经验丰富的教师团队编写。教材共设15单元,突出英汉口译技能训练,同时关注主题内容,在每单元中分设技能训练及主题知识扩展,技能训练基于听力理解、短时记忆训练、快速笔记训练、英汉语言转换、英汉文化差异等,力求由浅入深。每单元以主题内容为依托,选取丰富的语言素材,涉及日常交际、教育、科技、金融、商贸、医疗、体育、环境等方面的主题,将语言技能训练与主题内容结合在一起。此外,教材配还以新颖的训练活动,既适合课堂教学,也适合学生在课后自主完成,提高了口译训练的效果。每单元涉及如下板块:教学目标、课前练习、课文、课后练习、听力训练、口译练习和小组口译。课后自主练习包括:词汇积累、句子练习、段落练习。本教材突出在应用性强的主题学习与相呼应的口译技巧训练的结合

    • ¥18 ¥36 折扣:5折
    • 英汉互译技巧与艺术
    •   ( 67 条评论 )
    • 李建军刘冰苏涛 著 /2017-05-01/ 武汉大学出版社
    • 本书以英汉互译为特色,以政治、经济、文化、科技等材料为素材,以对比分析为方法,以技巧和艺术为目的,以语音学、形态学、语义学、语用学和文化学等相关理论为基础,系统性地阐述了翻译的原则、技巧和艺术思路。该书以译技并行、选材广泛、译例经典为风格特点,提出了 辨 与 变 , 知 与 释 的翻译应变艺术。

    • ¥18.7 ¥39 折扣:4.8折
    • 汉英笔译基础教程
    •   ( 85 条评论 )
    • 刘有发 主编 /2013-09-01/ 对外经贸大学出版社
    • 本套教材的编写主要遵循*《高等学校英语专业英语教学大纲》中的相关要求,力求做到:确保扎实的语言基本功;拓宽知识面;补充一定的专业知识;提供培养学生综合文化素质的材料——从而培养既有深厚英语语言功底,又具备翻译专业方向知识技能的应用型、专业性翻译人才。 本套教材特色如下: 科学性:经多方调研、反复论证、认真编写而成; 系统性:分理论翻译、实践与技能、特殊翻译等多个版块; 针对性:针对翻译专业学科特点和师生需要; 前沿性。一充分吸收各领域*研究成果,紧密跟踪学科发展前沿信息。 本套教材包括《汉英笔译基础教程》、《英汉笔译基础教程》、《英汉汉英口译基础教程》、《商务经贸翻译》和《译员基础教程》等。本套教材不是封闭的,而是随着教学模式、课程设置和课时的变化,不

    • ¥15.1 ¥35 折扣:4.3折
广告