随着改革开放的深入和对外交流的发展,我国对外经济、商业贸易活动在国家经济生活中所占比重日益突出。这其中,对韩贸易活动是一个很重要的组成部分。为了适应这一形势,编者特意编写了这本《商务韩语900句》。全书整体结构按照一个具体的商务流程分成30个步骤,一个步骤一单元,每一单元都有30个实用例句,共900句。
《零起点说生意韩语》作为服务于销售方向的韩语口语图书,为了帮助批发零售行业的从业人员快速掌握其岗位所需求的销售韩语,《零起点说生意韩语》从日常商业服务的实际需要出发,通过常用句型和情景对话来帮助读者快速提高韩语水平。 《零起点说生意韩语》主要读者对象为从事销售行业的韩语学习者为主,主要以轻松活泼、诙谐有趣的写作风格为主。为了便于零基础读者的学习和使用,全书均标注谐音,从而使读者能够快速准确地掌握发音。同时在内容设置时,更侧重于产品的颜色、材质、尺寸、工艺、用途等介绍。 《零起点说生意韩语》内容通俗易懂,深入浅出。通过单词、句子和对话,点面结合,让读者能够系统轻松地学习生意韩语。结合实际销售过程,内容更地道、更贴近生活。
《新世界全国高职高专院校规划教材·商务韩语专业:商务韩语听说》适用于全国高职高专院校应用韩国语、商务韩国语专业的规划教材。主要适用于全国各高职高专院校应用韩语、商务韩语专业具备TOPIC中级及以上能力的学生,同时也可供具有一定韩语基础和管理经验的社会读者使用。《新世界全国高职高专院校规划教材·商务韩语专业:商务韩语听说》的编写遵循“注重学生的语言交际能力,培养基础扎实,语言技能强,素质高,能够从事涉外商务工作的实用型商务韩语人才”的原则,以全面提高学生实际应用语言知识和技能的能力。
《韩汉经济贸易词典》是在传统经济词语基础上,参照韩国近年来出版的各种经济类*词典和报刊上出现的新经济用语选编的。本词典收词约四万五千条,内容涵盖国际国内经济贸易活动的各个领域,尤其突出了国际贸易、国际金融和世界经济方面的词汇,以求适应经济全球化进程和中韩经济交往日趋频繁的需要。本词典有四万余条汉韩检词索引,便于双向查寻,以丰富词典的使用功能。 本词典不论单词或词组一律按韩文字母顺序排列。外来语加注原文。多义词的译名,属于同义词的用逗号分开,近义词和异义词则用分号和①②③分开。对于部分容易产生歧义或有必要说明的词条,在括号内附加了注释。
这本《韩国语商务会话》是为那些已经具备一定的韩语语法知识和会话能力的读者进一步提高涉外商务会话能力而编写的。全书共设计了二十三项会话题目。一部分是围绕对外贸易主要环节的具体运作,以磋商和谈判的形式写就,一部分是选择多方面的现实题材,采用咨询、访谈、讨论等形式编写。 编排方式除会话和参考译文外,还对部分颖难词语作了简要的注解。书后附有“韩国语罗马字标记法”、“外贸缩略语”和“世界主要港口”与经贸密切相关的三个附录,供读者参考。 本书篇幅适中,选材精当,具有内容新、范围广、实用性强和表达自然等特点,可以作为大专院校韩国语专业的口语教材,也适合自学之用。本书配有MP3光盘一张。
本书内容新颖、简明实用、针对性强、适应新形势,用韩国语介绍了北京的17大景点以及社会风俗文化。 全书共分11章,既有概括性的介绍,如前3章对北京总体面貌的概述,第6、第7、第8章对中国传统节日、民间风俗及饮、食文化的介绍;也有具体的旅游指南性内容,如第4章“北京的旅游景点”、第5章“北京休闲”、1章“事故发生时的应对方案”;还有专为导游人员设置的第9、0章,从涉及业务流程的情景会话到出入境时导游应注意的事项,均进行了总结。在最后的附录中,更是为读者提供了一系列旅游相关资讯简表,如北京市电话指南、旅游大巴时间表等。 本书比较全面地介绍了北京旅行的相关信息,在语言表达方面力求准确、地道,同时讲究导游艺术技巧,行文简洁流畅,富有人性化和亲和力,读来朗朗上口,既可作为导游从业人员的入门教育、择业
本书共十六课,分为三个单元:普通话音节系统、语流音变和语调。为方便不同国家和地区教学的需求,增加了三个附录。 单元是普通话音节系统,从课到第十一课,主要讲普通话的声、韵、调,其中课至第八课逐一讲解声母和韵母,并配有舌位图和唇形图,可以形象、直观地帮助学生掌握发音方法和发音要点;第九课专门讲音节和介音,音节的拼读方法和介音的读法是语音教学的重点之一,但是在教学实践中这一部分常常被忽视;第十课和第十一课分别将声母和韵母归类小结,重点放在易混淆的声母或韵母的对比分辨上。声调作为全书的重点贯穿于各课中,其中课讲、二、三、四声的发音要领,讲解的顺序是一、四、二、三,便于学生学习和掌握;第二课至第四课重点练习四声唱读,第五课以后是多音节连读。声、韵母的教学顺序是以发音方法为主,按先易
《大家的韩国语·中级2》是大连出版社2011年从韩国东国大学原版引进的、专门针对中国学习者设计编写的非常的韩国语教材。本系列教材是韩国目前、的韩国语教材,内容新颖、语言生动、知识体系科学完整,具有很强的实用性。四色全彩印刷,让读者眼前一亮;同时配有韩国原版录音的MP3光盘以及原版同步练习册,原汁原味,便于读者学习最地道的韩国语。
本系列书籍分为两册,即《韩国语常用相似词辨析246例》与《韩国语常用相似语法辨析146例》。《韩国语常用相似语法辨析146例》一共收集编入了近300个韩国语常用且易混淆的语法与句型,共有146个对比项,书中对每对相似语法和句型都做了详细的解释并有内容丰富的例句。尤其是每个相似语法及句型都举例说明了相同点和不同点,而不同点中又分别列举了正确的句子和误用的句子,可以使读者一目了然地掌握相似语法与句型之间的不同,从而达到准确使用的目的。本书的重点在于实用性,主要突出强调每个相似语法与句型之间的异同。虽然从学术角度还有许多有待完善的地方,但本书的面市必将成为韩国语学习者的良师益友。 为了编辑这一丛书,编者以外各高校目前使用的多种韩国语教材中出现的语法与句型为范围,结合在十几年教学过程中总结出的为
中韩建交后,两国间的交往日益频繁。目前在中国,渴望了解韩国和学习韩国语的人日益增多。我们为满足广大读者的需求,总结了多年从事“韩国语第二外语选修课”教学实践经验和研究成果,编著了此书。 本书是以初学者为对象的韩国语初级,可供“第二外语”选修课、各类韩国语学习班及个人自学。 这部是根据读者既易入门,又速成的愿望,博采各类之长,搜集了大量资料,并结合教学实践,反复推敲、修改而成,旨在为开辟一条速成韩国语的捷径。 本书具有如下特点: 1.在语音、音变部分做了详细、通俗、易懂、全面的说明,以解决初学者语音、音变难的问题。 2.课文包括生词、发音、语法、练习、补充单词等。课文内容力求反映韩国文化、风俗人情,以便读者了解韩国及韩国人。课文篇幅短小,但内容丰富。包含了学习和
本书结构由三部分组成:韩语基础知识、36篇课文、附录。 韩语基础知识部分,首先简单介绍了韩语的基本特点,然后着重介绍了字母的读音和音节的拼写知识,便于初学者入门。 36篇课文部分是本书的主要内容。每篇课文都由会话、相关常用语、课文生词、句型及语法说明、练习、韩国文化习俗等6个部分构成。会话部分设计了这样的情景:大学毕业生郑小丽应聘来到一家贸易公司当职员,在营业科负责公司的日常事务。她的上司是李东焕(韩国),她的同事有金智秀(韩国)、王志远(中国)。课文内容在这样的情景下,以这几个人为主要人物,围绕着办公室所涉及到的种种业务展开。相关常用语是情景会话的补充。
本书精心编写了包括各种生活场景在内的韩语表现,如日常寒暄、自我介绍、看病、购物、学校生活、兴趣爱好等,凡是日常生活中用得着、碰得到的,在这里,你都能找到相同或同类的表达,并且场景典型,表达地道,对于各种阶段的学习者都非常实用。另外,对于每一场景的关键句,书中都单独提出,不管是学习记忆还是实地演练,学习者都可举一反三。此外,本书还配有光盘,您可以走着、坐着、躺着学韩语。 那么,别犹豫了,快来和这本《生活韩语万用句典》一起学韩语吧,你会有满意的收获!
本书是一本兼收并蓄、详尽实用的综合性词典。收录内容全面。本词典中的词条既适合业余学习者又能满足专业学习者的需求,既有学习中的常用词也涵盖了各行业各学科的基本常用术语。标注形式详细。汉字词所对应的汉字、外来词对应的词源、发音时的音变以及不规则活用等信息,均在词条后的括号内加以注明。 既通俗义专业。大量反映当今经济、贸易、科技、金融等领域的新词做收录其中,力求在通俗性的基础上兼备专业性,以满足不同使用者的需求。 释义准确明了。对词条的不同义项做了细致的区分和解释,除人名、地名等同有名词外,大部分词条均配有例证,以充分体现其语义和用法。 名家主撰,问鼎经典!不管您从事的是教育、经贸、媒体、科技还是其他哪个与韩国语相关的工作,相信本词典将会成为您最得心应手的工具书。
本教材共30课,1-11课为商务访问篇,主要介绍了商务访问的一般常识性知识;12-25课为贸易实务篇,主要介绍了一般的贸易业务知识,26-30课为中韩交流篇,主要介绍了中韩两国现在实行的贸易方式以及韩流现象,最后对中韩两国的贸易趋势进行了展望。
自1992年中韩两国正式建立外交关系至今已有18个年头了。18年来两国之问外交、经济、贸易、科技、文化、教育等各领域的交流日益频繁。尤其是近几年来文化交流非常活跃,因此催生了更多年轻人学习韩语的热情。现在市面上关于韩语学习的各种教材琳琅满目,有很大的选择余地。但随着电脑的普及、网络时代的到来,人们普遍使用电子邮件进行交流。因此为满足各层次学习韩语人群的需求,我们特意编写了这本书。这一类型的书是目前韩语学习类书籍的新尝试,希望能对学习韩语的人起到的帮助。 此书分为“个人邮件”、“商务邮件”两个部分。由于年轻人使用电子邮件很频繁,故此书的“个人邮件”部分以年轻人为对象,编写了日常生活中经常涉及的一些内容,如致谢、致歉、祝贺、请柬、心意表白、“韩流”等。这些邮件内容典型,表达形式既直白又不