这本选集是从葛传椝先生的三本选集--《葛传椝英文集(Man and Student)》、《英文刍言(A Word to the Wise)》和《英文作文教本(A Textbook of English Composition)》--中选出论述学习英语的三十七篇文章编成的。每篇揭示一个或两个问题,大都是英语语法书和英语修辞学书所不曾讲到的。内容谈到什么读物是初学者需要读的和什么是不宜读的;怎样才能读得精细;说、读和写的关系;以及拘泥语法条条,一概类推所造成的错误等问题。
本书从林语堂作家、译者、文化使者三位合一的身份出发,以林语堂的文学观、文化观为切入点,分析了二者在翻译实践中对其翻译思想形成及策略制定的影响。这一研究从宏观的角度对林语堂宏阔的、多重维度的翻译活动进行了深入、整体的把握,从而对林语堂的翻译研究进行了有益的补充。此外,本书考察了林语堂基于中西文化融合观之上的跨文化翻译思想翻译实践,分析其现代意义,揭示其对当前中国典籍英译工作的启示。
《外语教学课程思政改革论文集》把天津商业大学外语教学部一年来在教学实践中的探索、思考和体会呈现出来,以期抛砖引玉,引发进一步的研究和思考,进而把外语教学的 课程思政 引向深入。在前期教学探索和论文编辑过程中,《外语教学课程思政改革论文集》得到了学校各级领导、教务处、宣传部、学报编辑部等部门的大力支持与指导。
《文学写作翻译》由四部分组成:英国文学巨匠,文学评论,汉译英及评论,英语学习心得。 英国文学巨匠有4篇。1987年,我的老师王佐良在看过我写的关于《贝尔武甫》和乔叟的文章后,曾表示希望我接着写以充实我系在这方面教材之不足,文学巨匠包括乔叟、莎士比亚、弥尔顿。《贝尔武甫》无作者,是口头流传作品的记录文本,关于《贝尔武甫》和乔叟的文章多年前就刊登在外国文学上。关于莎士比亚和弥尔顿的文章是我根据1983年从美国回来后应系领导要我给全校作英语专业的高年级学生所做介绍的笔记整理而成。
本书共分十章。前两章属于基础理论部分。章讨论了叙事探究中的诸多概念与特点,同时详述了叙事探究的一般方法论和研究过程;第二章讨论了叙事探究的研究现状,包括兴起背景、理论基础、研究价值与不足等。第三章到第十章是本课题研究的主体内容。其中,第三章呈现了研究者自己的科研起步以及叙事探究之前的迷茫与困惑;第四章详细交代了研究前的准备、研究的问题以及与研究对象的认识和接触;第五章和第六章是关于优秀学者S的叙事及三维探究方面的;第七章和第八章是关于优秀学者H的叙事及三维探究方面的;第九章为叙事后探究,旨在通过对叙事的深层理解,为大多数英语教师所关心的问题提出解决建议;第十章是探究后的深度反思,首先汇报了研究者通过研究过程所取得的进步,接着,借鉴海外高校学术评价体系的经验,为中国英语教师
本书从词汇教学出发,结合语言学理论展开论证,后又回归到实际教学问题,对英语教学实践具有一定指导意义。本书对汉英称赞类动词系统就构词方式、语义认知及组合结构方面的特点进行了分析,并在此基础上总结了中国大学生英语学习者的内部认知语境特点及词汇习得难点,通过该类动词的教学实验,证明了公式语输入的词汇习得方式的有效性。
张庆宗编著的《如何成为优秀的外语教师》在介绍英语课程标准的目标、性质和教学理念的基础上,论述了优秀的外语教师应该具备的素质。笔者从教学心理的视角详细论述了优秀外语教师需具备的知识基础和教学能力,影响优秀教师成长的认知心理和情感心理,并指出优秀外语教师专业发展的路径。该书作为教育硕士(英语)和中小学外语教师的阅读文本,对他们如何有效地获得专业发展,快速成长为优秀教师具有一定的指导意义。
本书作者周煦良(1905—1984)是我国著名英国文学翻译家、教授、诗人、作家。《周煦良文集》收集了作者的主要译著和论著。 周煦良先生的主要译作有1932年诺贝尔文学奖得主、英国作家高尔斯华绥的《福尔赛世家》三部曲(《有产业的人》、《骑虎》、《出租》)、英国作家毛姆的《刀锋》等小说和《美学三讲》、《存在主义是一种人道主义》、《关于托勒密和哥白尼两大世界体系的对话》等哲学方面的译作以及((西罗普郡少年》等译诗。作者在六十年代曾受*委托主编高校文科教材《外国文学作品选》。 作者的论著收集在《舟斋集》中,其中有多篇关于翻译理论和技巧的论文,由于这些文章是作者五十余年教学、翻译经验的总结,因而具有很高的学术水平和实践指导意义。数篇文学译著序言,由于作者具有渊博的英国文学、哲学学识,所以这些序言也
本书首先回顾并分析语言教师认知领域的相关文献,在此基础上发现研究问题,论证研究方法,分析并呈现研究资料,解释研究发现并讨论其意义。在文献回顾、研究资料的分析以及研究结果的解释和讨论过程中同时涉及教育学和外语教学研究领域的现有成果和理论,并阐述此项研究对相关领域现有研究的贡献意义。 本书对所采用的研究方法作了包括从哲学基础到资料采集、分析手段在内的较为详尽的论述,为研究英语教学的英语专业研究生、研究工作者和从事定性研究的社科领域研究生、研究工作者提供了有益参考。书中呈现了不同的英语教学观念和教学方法,可供英语教师和英语专业学生思考、比较、借鉴,对于英语教师教育和英语教师专业发展具有重要意义。
语言学作为一门社会科学,在国外是50年代以来发展快、变化*的学科之一。在过去的近50年中,西方国家在语言学领域新说纷纭,建树颇多,其影响普及心理学、社会学、教育学、人类学、文艺学、社会学、考古学、通信技术、机器翻译等学科,从此各大学相继设立了语畜学系,培养了专门的语言学专业人才,随着英语语言学以及与其相关的学科的迅猛发展,国内外新的研究成果层出不穷。面临新的形势,上海外语教育出版社(外教社)在原《简明英语语言学教程》(以下简称《教程》)的基础上,由戴炜栋、何兆熊两位先生编写了一本新的教程,并把它更名为《新编简明英语语言学教程》。 由于新编的《教程》内容较新,反映了近年来海内外学者在这个领域内的*研究成果,介绍了近年来对语言的产生与理解的心理过程的研究成果与新动向,为了帮助广
本书以情景对话形式揭示英语新词的生成和使用语境,让中国的英语学习者自然而然地了解新词和用法,并能够跨越中西文化障碍达到得体使用新词的目的。对话语言力求表达生动,地道上口。贯穿全书的184例英语对话将论及的语言现象置于形象具体的语用情景中,为读者提供了生动自然、幽默诙谐且极具实用价值的语言应用范例。所有的新词用法来自于现实社会生活、书刊、杂志、广播、电视及英语本族语者的街谈巷议。英语全部对话都配有中文参考译文,以供读者参阅。
随着英语教学与学科或专业相结合,专门用途英语教学与研究应运而生并逐步发展。专门用途英语为应用语言学领域的其中的研究方向。笔者根据多年研究和实践经验,力图对专门用途英语教学作一个全面而深入的梳理与探讨,本书共分为六章。章、第二章对专门用途英语及专门用途英语中的学术用途英语进行了详尽探讨,第三章主要从语域理论与专门用途英语、体裁理论与专门用途英语两个方面详细探讨了专门用途英语教学的理论基础。第四章是对专门用途英语课程设计的研究,还详细介绍了国内外课程研究及其设计现状等,并辅以案例分析,故颇具实用价值。第五章对专门用途英语教材进行了研究。第六章则是专门用途英语课堂教学实践。 本书力求具体、详实地阐述有关专门用途英语课堂教学的研究与实践,是一个很有价值的研究成果。
本书介绍了作者从小到大与外语“打交道”的各种经历,以不同人生时段的不同身份,呈现了“致外语学习者”“致外语爱好者”“致外语专业者”“致外语参赛者”“致外语准从业者”五个篇章。作者写这本书的具体目的有三。一是为那些在外语学习之路上晕头转向的朋友们提供某些方向上的可能性;二是给喜欢外语的朋友们分享一些个人学习成长方面的粗浅体会;三是以个人的名义,证明不靠出国,光靠自己,照样能学好外语,可以在语言技能的层面取得一些令人满意的成绩,并用外语和全世界对话,向世界传递中国声音。
绪论部分包括选题缘起和研究对象、研究方法和理论基础、研究意义和文献综述。《中国女作家作品英译(1979-2010)研究》主体部分试图全面关照中国女作家作品英译活动的各个环节,其中di一、二、三章侧重探讨译作的传播,具体考察传播成果、传播路径以及中国社会和女性形象的塑造问题;第四章侧重探讨译本的呈现,聚焦译品本身具体考察采用的翻译策略;第五章侧重探讨译介的源头,具体考察为中国女作家作品英译作出突出贡献的女性译者。
本书作者周煦良(1905—1984)是我国著名英国文学翻译家、教授、诗人、作家。《周煦良文集》收集了作者的主要译著和论著。 周煦良先生的主要译作有1932年诺贝尔文学奖得主、英国作家高尔斯华绥的《福尔赛世家》三部曲(《有产业的人》、《骑虎》、《出租》)、英国作家毛姆的《刀锋》等小说和《美学三讲》、《存在主义是一种人道主义》、《关于托勒密和哥白尼两大世界体系的对话》等哲学方面的译作以及《西罗普郡少年》等译诗。作者在六十年代曾受*委托主编高校文科教材《外国文学作品选》。 作者的论著收集在《舟斋集》中,其中有多篇关于翻译理论和技巧的论文,由于这些文章是作者五十余年教学、翻译经验的总结,因而具有很高的学术水平和实践指导意义。数篇文学译著序言,由于作者具有渊博的英国文学、哲学学识,所以这些序
本书是一部高校研究者与中学英语教师合作开展行动研究的成果集锦。全书分上、中、下三篇。上篇介绍了行动研究的背景、目的和意义,阐述了双方合作开展行动研究的理论与实践基础,报告了双方在合作开展行动研究中的经历、过程和所取得的成果。中篇汇集了中学英语教师与高校研究者共同完成的18篇行动研究报告,以及双方在行动研究过程中的反思。下篇是中学英语教师在参与行动研究中的读书感悟。
本书主要内容是在 基于使用的语言学 (usage-based linguistics) 理论框架下,对中国大学生进行了两个方面的探索:英语高频程式语加工优势及在我国英语教学中的应用现状。 全书共有十章,上篇共有五章,以程式语 整体加工假说 为理论,使用E-prime编程,结合语料库语言学心理语言学研究的范式,从心理现实性的视域对中国学生的英语高频程式语加工状况进行多维度勘探,包括对中国非英语专业大学生、中国英语专业大学生,从视觉和听觉两种模态、理解和产出两种视角、深加工和浅加工两种类型设计任务等等;下篇五章使用语料库方法、开发词块量量具测试等方法考察高频程式语在我国英语教学中的应用现状。
随着我国独立学院的发展进入到一个由规模扩张到内涵提升、由依附母体学校到评估转制走向完全独立的重要转型时期,独立学院的大学英语教学在与全国大学英语教学改革同频共振的同时,必然也要结合独立学院自身和学生的特点,进行有针对性的改革。以往的研究往往从政府、社会、学校和教师的角度考虑如何改进大学英语教学;陈金平编著的《基于学生视角的独立学院大学英语教学改革研究》以“学生满意度理论”为基础。从学生感知和满意度的独特视角,通过在湖北省具有代表性的五所独立学院进行问卷调查,对独立学院学生的英语学习动机和学习策略、大学英语课堂教学质量和大学英语教师队伍建设等问题进行了实证分析和研究,以便为我国独立学院的大学英语教学改革提供借鉴。 《基于学生视角的独立学院大学英语教学改革研究》可用作独