本书中文版根据英文版翻译而成,但少数章节的内容有所删减、增补或修改。全书的体例和英文版也略有不同。另外,所有外国人名在次出现时都在译名后加注罗马字母拼写。中国人名的拼写,如果译名在英文版中采用的是拼音或韦氏音标拼写,则不加标注;如果采用的是外国人名或不规范的罗马字母拼写,则按外国人名处理,在译名后加以标注。
覆盖全社会的公共文化服务体系基本建成已经成为实现全面建设小康社会奋斗目标新要求总体布局中的一项重要举措。从公共图书馆事业的科学发展而言,加强图书馆公共文化服务体系建设是一项重要的任务,而这一体系的科学合理的结构与布局成为本书思考研究的重点和实践推进的着力点。
本书中文版根据英文版翻译而成,但少数章节的内容有所删减、增补或修改。全书的体例和英文版也略有不同。另外,所有外国人名在次出现时都在译名后加注罗马字母拼写。中国人名的拼写,如果译名在英文版中采用的是拼音或韦氏音标拼写,则不加标注;如果采用的是外国人名或不规范的罗马字母拼写,则按外国人名处理,在译名后加以标注。
本书理论结合实际,从知识管理的概述、现代图书馆管理、图书馆知识管理基本原则与方法、数字图书馆知识管理、知识管理与图书馆文化创新、知识管理与图书馆人力资源管理、图书馆知识管理业务实践等方面对图书馆知识管理进行了深入的探讨和论述,并前瞻图书馆知识管理的未来和发展。本书对图书馆学、情报学的专业研究人员和从事图书馆工作的人员有重要的参考价值。
本书中文版根据英文版翻译而成,但少数章节的内容有所删减、增补或修改。全书的体例和英文版也略有不同。另外,所有外国人名在次出现时都在译名后加注罗马字母拼写。中国人名的拼写,如果译名在英文版中采用的是拼音或韦氏音标拼写,则不加标注;如果采用的是外国人名或不规范的罗马字母拼写,则按外国人名处理,在译名后加以标注。
《中国图书馆分类法简本(第5版)》是一本关于中国图书馆分类法的读物。《中国图书馆分类法简本(第5版)》归纳总结了关于图书馆分类的详细信息,对于图书管理员以及图书工作者有很好的指导作用。同时规范类目,完善参照系统、注释系统,调整类目体系,明显加强类目的扩容性和分类的准确性。
本书中文版根据英文版翻译而成,但少数章节的内容有所删减、增补或修改。全书的体例和英文版也略有不同。另外,所有外国人名在次出现时都在译名后加注罗马字母拼写。中国人名的拼写,如果译名在英文版中采用的是拼音或韦氏音标拼写,则不加标注;如果采用的是外国人名或不规范的罗马字母拼写,则按外国人名处理,在译名后加以标注。