商务 辞书编辑 的《基础英语语法(口袋本)》结合 颁布的课程标准和教学大纲,科学系统地介绍英语语法的基础知识。本书共分为17章,每章均由语法知识解说和语法知识应用两部分组成。 全书讲解清晰,并辅以练习,不仅能有效考查学习效果,还能让读者在应用知识的过程中查漏补缺,加深记忆。
普希金之后俄国又一位的诗人 莱蒙托夫经典诗歌插图珍藏版 ====== 本书精选莱蒙托夫有代表性的、各种样式的抒情诗120余首,收录70余幅插图,其中不少是诗人自己所画。他有惊人的绘画天赋,素描形象逼真,鲜活生动,水彩画和油画用笔灵活质感,极具诗意。 译本力求忠于原诗,再现俄语诗歌中的形美、音美、意美和情美。 ========= 可与普希金并驾齐驱,或许比他更胜一筹。 ——别林斯基 在我们这里还没有人写过如此真实、优美和芬芳的作品。 ——果戈理 如果莱蒙托夫尚在,就不需要我,也不需要陀思妥耶
本书大部分单元均分作常用词语、单句口译练习、段落口译练习、整篇口译练习、练习参考译法、口译讲评等部分。其目的是使学生能够由易到难,由浅入深,由分散到系统地进行训练。其中常用词语有的是后面练习中出现的,有的是练习中未出现但经常使用的。各种练习均是近年来对外经贸工作和国际会议中的真实材料,兼顾知识性和表达方式。每课后的口译讲评主要针对各种口译技巧、灵活处理方式,也兼顾经贸知识和语言知识,是编著者的心得所在。认真阅读揣摩,必能提高口译水平。为使学生得到更多的练习机会,每课均提供补充口译练习汉译英和英译汉各一篇,并在书后附参考译法,但不再讲评。书后附录三个,分别为对外经贸口译常用词语、常用中国机构及职务名称和常用国际机构名称。附录均以中英文对照形式出现,供读者查阅参考,使本书不仅可
《黑色小说》是一部极为冷调的硬核文学作品,主线既是两个故事,也可由每个章节和阅读顺序构成的隐线决定故事的无数可能。 留学英国的医科学生M热爱文学,他在博士报道后便秘密潜去伦敦,试图完成一部小说。M在此期间不断受到干扰,这些干扰来自异乡、回忆、陌生人、亦真亦假的事件以及17世纪汉密尔顿公爵的信息。M不断创造小说主人公的同时,也不断回忆起半年前自己在苏格兰海边目睹的跳海的女孩。 W是留学英国的艺术史学生,她向大学请假半年跑去伦敦租住在古老的贵族区,只为探索汉密尔顿公爵的秘密。她不断接近汉密尔顿家族秘密的同时,也不断逃离自己的想象、天赋、幻觉、爱情、艺术的真相以及自我的存在。 W和M之间的关系飘忽不定、神秘莫测,很终他(他们)都以自我救赎式的探险指向当代生存的寓言。
《一个人也要过得好》围绕当下年轻人有共鸣的话题“一个人”展开,用50篇文章,讲述了一个单身女孩的成长。作者用形式各异却又直抵内心的温暖笔触,讲述了她自己与自己在人生美好时光里的蜕变。书中写有她感动的小故事,知足的小回忆,读过的书,看过的电影,走过的城市,以及经历的过往……
《中国古典文献学》内容包括:古代文献的类型、古代文献的载体类别、古代文献的典籍类别、古籍的版本、版本与版本学、版本的鉴定、善本及其选择、古籍的校勘、校勘的目的、原则和对象、校勘的方法、校勘工作的具体操作等。
《新时代大学英语:学习指导与同步测试1(第三版)/山东省高职高专统编通用英语教材》是《新时代大学英语》(册)的配套教材,旨在帮助学习者更好地学习和掌握教材,打好语言基础,进一步提高语言综合运用能力。 《新时代大学英语:学习指导与同步测试1(第三版)/山东省高职高专统编通用英语教材》共8个单元,每个单元包括学习指导和同步测试两大部分。
《黑色小说》是一部极为冷调的硬核文学作品,主线既是两个故事,也可由每个章节和阅读顺序构成的隐线决定故事的无数可能。 留学英国的医科学生M热爱文学,他在博士报道后便秘密潜去伦敦,试图完成一部小说。M在此期间不断受到干扰,这些干扰来自异乡、回忆、陌生人、亦真亦假的事件以及17世纪汉密尔顿公爵的信息。M不断创造小说主人公的同时,也不断回忆起半年前自己在苏格兰海边目睹的跳海的女孩。 W是留学英国的艺术史学生,她向大学请假半年跑去伦敦租住在古老的贵族区,只为探索汉密尔顿公爵的秘密。她不断接近汉密尔顿家族秘密的同时,也不断逃离自己的想象、天赋、幻觉、爱情、艺术的真相以及自我的存在。 W和M之间的关系飘忽不定、神秘莫测,很终他(他们)都以自我救赎式的探险指向当代生存的寓言。
刘丽华等编著的《全新大学英语听力教材》内容容量大,题材广泛,由浅入深。在编写时,我们既注意到多数学生入学时的平均听说水平,同时也考虑到了学生在两年听力课结束后要达到大学英语教学大纲的要求和全国英语四级统考的标准。本书内容的编写循序渐进,从浅显易懂的短对话、长对话、短文及听写开始,逐步过渡到较难的对话与短文听写。本书的第四级则完全按照大学英语四级统考的听力要求和形式编写。该书是为高校非英语专业本科生编写的听说教材,它也适合用作TOEFL初级班和中级班的听力教材,还可作为其他外语培训班的培训教材以及供自学者使用。
本书以语言学、教学法和翻译理论为基础,试图建立汉英口译教学的科学体系,阐明汉英口译的理论、原则、方法和技巧,本书适应21世纪培养高素质人才的需要,目的在于教会学生较强的口语表达能力,包括汉英译能力,会说,还要会译。汉英口译的培训,不单纯是传授知识和培训技能,而且为塑造高素质人才起到极大的作用。 本书编写遵循三个大纲:结构大纲(structural-syl-labus)、意念大纲(notional syllabus)和主题大纲(topical syllabus)。 结构大纲反映语言自身的规律,着重体现中国人说话时常用的词汇和常用的句型。 意念大纲反映语言功功能的项目。除汉语和英语共有的功能项目外,还有汉译英所需的功能技巧。 主题大纲反映语言表达的内容。教材表现人们最想谈论的热门话题。本书课文的主题涉及素质教育、终身教育、人才培训21世纪的学习、心理
本书课文和阅读材料均选自英、美等国专业教材和专业刊物中的原文,共150余篇。全书分6章,共54个单元。内容包括材料基础知识,金属热加工基础,铸造原理、工艺及设备,焊接原理、工艺及设备,热处理原理、工艺及设备,质量检测技术等。题材多样,内容全面,图文并茂,难度适中,融知识性和趣味性于一体,使读者在掌握热加工专业英语和科技英语语法与结构的同时进一步学习热加工专业的有关知识。为了便于学习,附录中还给出了科技英语阅读和翻译基础知识、有关的热加工专业名词术语和词组500余条、专业词汇编写、科技英语单词的构成及词汇总表等。 本书是高职高专、中等职业院校机械类热加工各专业学生的专业英语教材,也可供机械类热加工各专业工程技术人员学习和参考。
本教材是供高职高专商务英语专业学生使用的英汉、汉英翻译教材。本书从商务翻译的实际着手,介绍了翻译的基本知识和基本技巧,在编排上突出了以下特点:口译与笔译并重:本书共八章,笔译部分五章,分别讲解翻译的基础知识以及商务信函、全同、广告的翻译;口译部分三章,前两章讲解口译的基本理论和技巧,第三章介绍商务谈判中的口译。理论与实践并重:每节介绍理论知识讲解和课堂实践,讲练结合,突出实践环节。“实践重点提示”部分方便学生掌握学习重点。基础与专业并重:从词、句、语篇到应用文本的翻译,从口译的微观技巧训练到商务谈判口译,难度逐渐提高,专业程序逐步加强。
本书作者Duncan Sidwell具有多年语言教学和教材编写方面的经验,从西方人的视角叙述欧洲文化的发展变迁,语言地道 、见地。本书既可用作高样英语专业文化课教材,也可供水平相当 的英语学习者参考,具有 如下特点: 结构清晰,系统、全面地介绍了欧洲文化,注重史实,详略得当。 图文并茂,并配CD-ROM光盘,限度扩充内容,提供更多教学参考。 提供了详细的教学建议,每章均有引言和总述,每节标题下均附重点内容提示,概要介绍该部分内容。 每章设复习题及讨论题,注重文化的横向比较,把欧洲文化的发展放在世界文化发展的宏观背景中,有意识地引导学习者深入思考。 附录中提供了大量实用的信息,如:哲学术语汇总、英语人名地名汇总、希腊罗马神话中诸神对照表等,方便读者查阅。 本书分10章按时间顺序介绍了欧洲文化