书中的句子有的选自各类试题中的复杂句,更多的则是直接取材于外知名英语报刊。笔者希望通过广泛的选材和贴近生活的内容来提高素材的可读性、趣味性和多样性。由于英汉两种语言在表达习惯上存在诸多差异,以笔者有限的中文水平,在翻译上难以完全做到“信、达、雅”,因此,笔者较多地保留了英语原句的结构,以忠实原文为原则进行直译,旨在帮助学生学会分析、理解句意。本书收集选取的句子具有典型性、普遍性和实用性,阅读和学习此书,将使读者摆脱效率低下、大量反复的操练,对读者的英语学习大有裨益。同时,本书也适合用作教师的授课参考资料,如能配合材料进行讲解,不仅能使学生的阅读能力有所提高,更能使他们的英语综合水平有一个质的飞跃!
金明基编写的《最简单看图学英文(介词)》引入了新的英语学习概念。它采用画图的方式,让你直观地理解英语介词的使用方法,让你一看就会使用英语介词。如果你还在愁闷英语词汇难以理解和记忆,那就赶快来看本书吧!
书中的句子有的选自各类试题中的复杂句,更多的则是直接取材于外知名英语报刊。笔者希望通过广泛的选材和贴近生活的内容来提高素材的可读性、趣味性和多样性。由于英汉两种语言在表达习惯上存在诸多差异,以笔者有限的中文水平,在翻译上难以完全做到“信、达、雅”,因此,笔者较多地保留了英语原句的结构,以忠实原文为原则进行直译,旨在帮助学生学会分析、理解句意。本书收集选取的句子具有典型性、普遍性和实用性,阅读和学习此书,将使读者摆脱效率低下、大量反复的操练,对读者的英语学习大有裨益。同时,本书也适合用作教师的授课参考资料,如能配合材料进行讲解,不仅能使学生的阅读能力有所提高,更能使他们的英语综合水平有一个质的飞跃!
这本书对于具有中国文化背景学习英语的人士来说,是一本理想而又很有帮助的英语语法分析书,其大量引人入胜的例句、细致的文字分析和鲜明生动的句子结构线性分析,在同类书籍中不曾发现,这些皆显现出杜教授在编写这样一本著作的奉献精神、专业知识和学术才能。 英语的语法(即词法和句法)跟其他任何一种语言的语法大不相同。如果把某种其他语言的一些词句改变成为英语中对应的词句就算是精通英语,那么英语就完全不值得认真学习刻苦钻研了。事实是:世界上没有任何两种语言是相同的,每一种语言都有其独特的表达方法。杜教授的这本英语语法专著,对于那些想精通英语中的独特表达方法的人士来说,是一个得力的助手。
本书分两大块——句法部分和词法部分。句法部分包括四章,讲解如何用“18个句子零件”来造句,其中第四章介绍了一种“积木式造句法”,它像搭积木游戏一样简单而快速,用18个句子零件仅仅几步组合就可以造出相当复杂的英语句子。本书词法部分包括两章,讲解英语的用词法则和动词的“10大语态”。本书的章节安排与传统语法书大有不同,传统语法书一般先讲词法后讲句法,而本书则先讲句法后讲词法。
本词典是一本简明实用的现代汉语虚词词典,注释采用汉英双解。供学习汉语的外国人使用,对学习英语的中国读者也有参考价值。本词典收录的词条,尽量包罗了现代汉语的虚词及虚词词组,共收词条947条,包括:副词565条、介词59条、连词139条、助词44条、吧词38条、组合36务、格式66条。“组合”是指如“无须乎”、“大不了”等虚词性的惯用语。“格式”是指如“既……又……”、“连……都……”等虚词结构本书所有词条均按顺序排成一个“音序检字表”,而不像编写者们在1992年出版的一本《汉英虚词词典》那样,除总的音序表,再按词条分别列出音序表了。每个词条下都给了恰当而浅显的例句。所有例句均为编写者自编。这与《汉英虚词词典》又不同。那本词典中90%以上的例句采自作家的作品。为了方便外国读者,例句用汉语拼音方案注音。