本书作为我社 *经典英语文库 第13辑中的一种,精选马克思的经典著作《资本论》,全书共三卷,以剩余价值为中心,对资本主义进行了彻底的批判。*卷研究了资本的生产过程,分析了剩余价值的生产问题。第二卷在资本生产过程的基础上研究了资本的流通过程,分析了剩余价值的实现问题。第三卷讲述了资本主义生产的总过程,分别研究了资本和剩余价值的具体形式。这一卷讲述的内容达到了资本的生产过程、流通过程和分配过程的高度统一,分析了剩余价值的分配问题。
本书作为我社 经典英语文库 第15辑中的一种,精选英国哲学家大卫 休谟创作的哲学著作《人性论》,以三卷本出版,前两卷(《论知性》与《论情感》)于1739年出版,第三卷(《论道德》)于1740年出版。《人性论》从社会角度而非自然科学角度探讨了基于公共意见与信念而形成的人的社会本性。全书分三卷,分别为 论知性 、 论情感 、 论道德 。卷阐述认识论,主要说明了知识的起源、分类和范围,人的认识能力和界限,以及推理的性质和作用等内容。第二卷以感觉性观点说明伦理学和美学问题,认为快乐的感觉是善和美的共同基础。第三卷是在前两卷基础上对道德问题的全面阐述。
《小人物日记》讲述了平凡人普特自己记录的柴米油盐、家长里短的平凡生活,让人颇感亲切。该日记被喻为是一部维多利亚全盛期郊区生活的“编年史”,普特的呆板老套、乏味虚荣、容易满足、没有幽默感的刻板形象也被认为是当时郊区中产人士的典型,充满了对英国的讽刺意味。
20世纪70年代初,《新英格兰医学杂志》发生一件值得纪念的事。它断断续续刊载了一系列文章,总题目颇谦逊,叫做“一个生物学观察者的手记”。后来,这些文章结集成两本书,面向大众,一本叫做《细胞生命的礼赞》,一本叫做《水母与蜗牛》。两书面世后,有数百万读者观念为之一变,人生因之增色。 《细胞生命的礼赞》是作者结集的本书,包含一个医学家、生物学家关于生命、人生、社会乃至整个地球的思考。思想博大而深邃,信息庞杂而新奇,批评文明,嘲弄愚见.开阔眼界、激发思索。1974年出版后,立即引起美国读书界和评论界的巨大反响,获当年美国国家图书奖,此后易手数家出版社,印行二十多版次。许多篇目进入美国大学的英文读本、社会学课本和其他多种文集。刘易斯·托马斯的名字也因这一本小书而家喻户晓,有口皆碑。有评论家甚至把
本书通过对翻译作品个案的深入剖析和对翻译文本取样性分析以及对译者的翻译思想适当引用和分析,挖掘英译中国文学作品对中国形象域外建构的积极影响。 本书采用跨学科研究法,即运用形象学、翻译学等学科的理论和方法研究英译中国文学作品与域外中国形象建构的关系。课题也从点、线结合的方式入手,即每个研究内容都可以独立成篇,各研究内容均以“点”的形式单独透视一个相对完整的问题。每个研究内容相互之间又不乏联系,构成一个相互兼容的整体研究框架。 本书在梳理五种近代上海英文期刊(1857-1942)英译中国文学作品的基础上,剖析期刊中的英译中国典籍、古典小说、古典诗歌与戏剧以及现代文学作品对中国形象的建构和传播,探讨英译中国文学作品和中国形象建构与传播的关系。
本书选自唐宋年间编纂的多种禅宗语录集,共收录一百段语录。有些话语浅白诙谐,套俗入世;有些意境飘逸超凡,耐人寻味。有时话似浅显,但喻意深长;看似答非所问,却字字珠玑有时候更不假言语,以心传心,使受者自省而悟,处处表现着禅宗的哲理和禅话的艺术。
故事发生在一八六一年美国南北战争前夕。生活在南方的少女郝思嘉从小深受南方文化传统的熏陶,可在她的血液里却流淌着野性的叛逆因素。随着战火的蔓廷和生活环境的恶化,郝思嘉的叛逆个性越来越丰满,越鲜明,在一系列的的挫折中她改造了自我,改变了个人甚至整个家族的命运,成为时代时势造就的新女性的形象。
只有文学才能从更高的层次上提高人的文化素质和整体素质,充实人的内心世界,焕发人的精神风貌,带给人们真善美。而亲近文学,特别是热爱祖国灿烂的文学以及文化,正是当代中国大学生加强文化修养,弘扬人文精神的有力脚步。
20世纪70年代初,《新英格兰医学杂志》发生一件值得纪念的事。它断断续续刊载了一系列文章,总题目颇谦逊,叫做“一个生物学观察者的手记”。后来,这些文章结集成两本书,面向大众,一本叫做《细胞生命的礼赞》,一本叫做《水母与蜗牛》。两书面世后,有数百万读者观念为之一变,人生因之增色。 《细胞生命的礼赞》是作者结集的本书,包含一个医学家、生物学家关于生命、人生、社会乃至整个地球的思考。思想博大而深邃,信息庞杂而新奇,批评文明,嘲弄愚见.开阔眼界、激发思索。1974年出版后,立即引起美国读书界和评论界的巨大反响,获当年美国国家图书奖,此后易手数家出版社,印行二十多版次。许多篇目进入美国大学的英文读本、社会学课本和其他多种文集。刘易斯·托马斯的名字也因这一本小书而家喻户晓,有口皆碑。有评论家甚至把
《西南联大英文课》原名《大学一年级英文教本》,是西南联大时期(1937—1946)大一学生的英文课本,编者为时任外文系主任陈福田。西南联大的大一英文课是一门面向全校一年级学生开设的必修课程,因此,这本书也是联大八年办学中所有学生都学习过的。 全书荟集了四十三篇人文社会科学的 文章,均出自中外名家之手,如赛珍珠、毛姆、林语堂、胡适、兰姆、梭罗、爱伦?坡等。这些文章具有跨学科、多层次的特色,体裁多样,篇篇经典,集中了体现了联大外文系“通识为本”“培养博雅之士”的教育理念。时隔八十年,这一理念对 的外语教学仍有极大的借鉴意义。 原书为纯英文,本书集结了清华大学、北京大学、南开大学、北京外国语大学等多校英语名师联合翻译其中的英文课文,编辑成英汉双语读本,旨在方便读者阅读和自学。本次推出的有声
这部电影讲述了次世界大战中一对恋人生离死别的故事。玛拉和罗伊在滑铁卢桥下一次躲避空袭的偶然的机会里相识并彼此相爱。正当他们打算结婚时,罗伊却突然得到命令要奔赴前线。一对恋人被无情的战争分隔两地。失去了工作又错误的得知罗伊战死的消息,玛拉万念俱灰,被迫以出体为生。但不久,玛拉又在滑铁卢车站重遇罗伊。虽然罗伊还和以前一样的深爱着玛拉,但玛拉却无法摆脱那不堪回首的往事。最后,玛拉选择了,而罗伊也无法再找回他深爱的人。
《野性的呼唤》,又名《荒野的呼唤》,通过文明世界的狗在主人的逼迫下回归野蛮的经历,反映人的世界: 欲望本已在,蓬勃脱尘埃;沉沉长眠后,野性重归来。《热爱生命》把人物置于近乎残忍的恶劣环境中,让主人公在与寒冷、饥饿、伤病和野兽的抗争中,在生死抉择中,展现生命的坚韧与顽强。
本书通过对翻译作品个案的深入剖析和对翻译文本取样性分析以及对译者的翻译思想适当引用和分析,挖掘英译中国文学作品对中国形象域外建构的积极影响。 本书采用跨学科研究法,即运用形象学、翻译学等学科的理论和方法研究英译中国文学作品与域外中国形象建构的关系。课题也从点、线结合的方式入手,即每个研究内容都可以独立成篇,各研究内容均以“点”的形式单独透视一个相对完整的问题。每个研究内容相互之间又不乏联系,构成一个相互兼容的整体研究框架。 本书在梳理五种近代上海英文期刊(1857-1942)英译中国文学作品的基础上,剖析期刊中的英译中国典籍、古典小说、古典诗歌与戏剧以及现代文学作品对中国形象的建构和传播,探讨英译中国文学作品和中国形象建构与传播的关系。