《月亮与六便士》的主人公查尔斯银行家查尔斯,人到中年,事业有成,为了追求内心隐秘的绘画梦想,突然抛妻别子,弃家出走。他深知:人的每一种身份都是一种自我绑架,唯有失去是通向自由之途。在异国他乡,他贫病交加,对梦想却愈发坚定执着。他说:我必须画画,就像溺水的人必须挣扎。在经历种种离奇遭遇后,他来到南太平洋的一座孤岛,同当地一位姑娘结婚生子,成功创作出一系列惊世杰作。就在此时,他被绝症和双目失明击倒,临死之前,他做出了让所有人震惊的决定……人世漫长得转瞬即逝,有人见尘埃,有人见星辰。查尔斯就是那个终其一生在追逐星辰的人。
中国是诗词的国度,古诗词、戏剧是我国文学宝库中的瑰宝,也是我们民族的文化精髓。中华传统文化在几千年文明发展中创造的美学风潮和宝贵财富,具有超越时代、跨越国界的巨大魅力。 翻译巨匠许渊冲历时数十年,从浩如烟海的中华文化古籍中精选了在中国历史上影响深远的传统文学经典,用出神入化的翻译手法将其翻译成英文,使海内外读者即使在英文语境中,也能体会欣赏到中华古典文学的美与魅力。 该书以汉英对照的方式出版,其中英文部分由英文母语专家亲自审定,并对中文部分的生僻字词做了注音和解释,更方便参考学习。 本书分为上、下两册,为唐诗三百首的中英对照版本,英文部分均由许渊冲翻译。希望通过这种双语的阅读的形式,带读者领略唐诗的气象万千。
小说是美国女作家哈珀·李发表于1960年的长篇小说,获得普利策小说奖,至今已经被翻译成40多种语言,全球销量超过3000万册,被视为美国当代文学的经典作品。 本书讲述的是20世纪30年代,美国大萧条时期南部的一个小镇,三个天真孩子的生活因为两桩冤案而改变。赢弱而失语的人、固守太多偏见的无知的人,还有恪守原则的善良的律师父亲,迫使他们艰难地去理解成人世界里的偏见和冷漠,去理解真相所包含的危机和无奈,同时试着去理解,坏人的内心也可能无辜。
年老干练的渔夫出门捕鱼了。他连续八十四天都没有捕到一条鱼,周围人都怀疑他还能不能再捕到鱼。然而,在第八十五天,一条巨大无比的鱼上钩了。从此刻起,老人便开始和大鱼进行殊死搏斗。最终,老人成功猎杀这条大鱼。老人心绪难平,朝着家的方向返航。但是在归途中一再受到鲨鱼的攻击,到家时,捕到的那条大鱼被吃光,老人只拖回了一幅鱼骨头。
罗兰·巴特(1915—1980)终其一生致力于研究人们是如何使他们的世界变得可知的。他的多重身份尤为引人瞩目:他是一位勾勒出“文学科学”之轮廓的结构主义者,一位符号学理论的大力推广者。他代表的不只是科学,还有愉悦,他认为文学使得读者独具创造性。他称作者已经死了,号召我们不要研究作者,而要研究文本。他出版了许多别具一格的著作,展示了个人非凡的想象力。 美国学者乔纳森?卡勒对巴特多样的理论贡献进行了梳理,描述了其探索的多个领域,促使我们改变了对于一系列文化现象的看法:从文学、时尚、摔跤和广告到对于个人、历史和自然的观念。
罗伯特·路易斯·史蒂文森是英国小说家、诗人与旅游作家,19世纪后期新浪漫主义文学的奠基者与杰出代表。历题材和异国情调是史蒂文森小说的鲜明特点。《绑架》讲述的是:来自苏格兰低地的戴维·贝尔福离家去开始新生活,却遇见了一个骄傲的斯图亚特人艾伦·布雷克。斯图亚特人既恨英格兰人,又恨效忠乔治国王的坎贝尔人,所以艾伦对于戴维来说是一个危险的朋友。接着发生了一宗谋杀案,戴维和艾伦只好背负罪名逃窜于荒山野岭……
《探险与传奇世界经典文学双语系列丛书:木偶奇遇记(英汉对照)》是意大利作家卡尔洛·科洛迪(CarloCollodi,1826~1890)脍炙人口的代表作。 我们采取英汉对照、生词注解的方式,适合词汇量在1200以上的各年龄段的读者阅读。 故事讲的是木偶匹诺曹的奇特经历。匹诺曹能哭会笑,任性淘气,总是不断闯祸,给杰佩托爸爸几乎带来了灭顶之灾。匹诺曹也因此吃尽了苦头:时而被强盗追杀,时而鼻子变长,时而又变成驴子……好在匹诺曹本性善良,在美丽善良的仙女姐姐的帮助下逐渐改掉了坏毛病,终于修成正果。 《探险与传奇世界经典文学双语系列丛书:木偶奇遇记(英汉对照)》语言生动幽默,想像丰富大胆,充满了无尽的童趣,了时代、国界和年龄的限制,使我们重新回望过去,重访童年的家园,为漂泊的心找回镜子里的自己。 回到童年
尼克从中西部故乡来到纽约,在他住所旁边正是本书主人公盖茨比的豪华宅第。这里每晚都在举行盛大的宴会。尼克和盖茨比相识,故事就这样开始了。尼克对盖茨比充满探究的兴趣。探究的结果是:尼克了解到盖茨比内心深处有一段不了之情。 年轻时的盖茨比并不富有,他是一个少尉军官。他爱上了一位叫黛茜的姑娘,黛茜对他也情有所钟。后来次世界大战爆发,盖茨比被调往欧洲。似是偶然却也是必然,黛茜因此和他分手,转而与一个出身于富豪家庭的纨绔子弟汤姆结了婚。黛茜婚后的生活并不幸福,因为汤姆另有情妇。物欲的满足并不能填补黛西精神上的空虚。盖茨比痛苦万分,他坚信是金钱让黛茜背叛了心灵的贞洁,于是立志要成为富翁。几年以后,盖茨比终于成功了。他在黛茜府邸的对面建造起了一幢大厦。盖茨比挥金如土,彻夜笙箫,一心想引起
“哈佛蓝星双语名著导读”源自哈佛大学,学生们将名著阅读与文学学习融会贯通,编写成为蓝星笔记,成为风行全美的名著速读指南。蓝星笔记以导读的形式、明晰的风格带你体验“由厚变薄——由薄变厚”的神奇阅读之旅,将“半天阅读一本名著”的想法变为现实,让你在有限的闲暇中读更多的书。精挑细选的50本名著,精辟地道的当代英语,在有限的时间内迅速提高英语水平,增加文学内涵,丰富谈资。 蓝星闪耀,照你前行。本书是《哈佛蓝星双语名著导读》丛书之一,以经典性和流行性并存的名著《查理与巧克力工厂》为素材,以明晰的风格和地道的语言而著称。本书包括著作的创作背景,人物分析,主题解析,篇章讲解,重要引文释义,作品档案,并且附有相关的思考题,推荐的论文题,阅读后的小测验,要点注释,以及推荐阅读篇目。 本书的编排使你
《Star Wars 星球大战3:西斯的复仇(中英对照版)》为星战前传三部曲之一《星球大战:西斯的复仇》电影同名小说,故事设定在克隆人战争己接近尾声之时,讲述了势力日渐壮大的帕尔帕廷议长把饱受战火洗礼的共和国转形至帝国,而阿纳金?天行者已显露了他的真正力量、走到崇尚武力的黑暗面的故事。本书由迪士尼,中英双语对照,并配英文难词注解。此外,本书还配有32面彩页,完整呈现西斯与绝地对比,除了阅读还可用作图鉴供查阅使用。同样的故事,不同的媒介,带给你全新的视觉盛宴!
早年的拉罗什福科是“一个流血的政治型人物”,他对政治有着与生俱来的狂热,是以行动来阅读生活这本大书。晚年的他变成了一个沉思的文化型人物,他倾听、交谈、思考,以消化早年丰富阅历的方式来疗伤。他厌倦行动而渴望思考,思考的重要成果便是一本虽薄犹厚的《道德箴言录》,通过对人们行为品质的分析和描述,揭露人们实际上在做什么、想什么。拉罗什福科克服了中庸派的弊端,巧妙地利用了辩证法,在“好”中洞察了“不好”的一面。拉罗什福科的怀疑态度、英雄主义在反对谄媚当中恢复了智者的尊严,他以个人的力量挑战了一个时代。在写作艺术和思考的深度方面,他的确又达到了语不惊人死不休的境地。
为积极响应“中国出版走出去”的号召,着力向海外传播源远流长的中国文化,外教社近期推出了“外教社中国文化汉外对照丛书”。丛书采撷高层次、高品位、具有代表性的精品力作,使海内外读者通过研读和赏析,零距离感触中国文化的魅力,接受中国文化的熏陶。担纲丛书翻译的大多是学界泰斗和译坛。这些字字珠玑、处处生花的译文不仅可以使海外读者毫无障碍地感悟中国文化的精髓,也可以作为外语翻译的典范,使有志于汉外翻译研究的读者从中受益。 丛书的面世是外教社打造文化精品工程上的一次尝试和创新。外教社还将逐步推出法译本、德译本和其他译本,使世界各地的读者都能共享这道丰盛的中国文化大餐。 本书对三字经和千字文进行了翻译。
本书对于20世纪60年代美国文坛的黑色幽默小说进行了全面系统的论述。全书分上、下两编。上编从宏观上追溯了黑色幽默小说的历史轨迹及其社会与文化背景,探讨了这类小说的创作主题、人物形象、艺术形式、表现手法和语言风格,分析了黑色幽默和其他文学流派的关系;下编从微观上研究了具有代表性的7名作家及其作品,资料翔实、语言流畅、评述得当,帮助读者对黑色幽默小说有更具体、更深刻的把握。这是一部具有学术水平和理论价值的学术著作,它既反映了当代美国文学研究的进展,又对我国的美国文学研究具有的参考价值。