《英语同义词近义词反义词词典》(全新版)(精)在各英语单词的释义后,将其相应的同义、近义及反义词一一列出,构成了一个有机的词汇链。通过使用本词典,读者不仅可以达到获知某一词汇意义的目的,同时还了解了与之同义、近义或反义的诸多词汇,这不仅为透彻理解词义提供了帮助,同时也为读者在英语写作或会话时选择更为贴切、精当的词语提供了可能。
《新英汉学习大词典(第2版)》特色: 专家编写 由资深专家编写,吸收英语教学的*成果,做到了一典多用。 收词科学 共收词16000余条,常见词汇、核心词汇和阅读词汇兼容并蓄。 释义精准 释义精准、实用,通过大量例句使读者一目了然,做到融会贯通。 功能丰富 详解词条包括“搭配、用法、短语、例句、辨异、同义词、反义词、派生词、复合词”等学习信息。 注音规范 采用新版国际音标注音。 插图精美 百余幅精美插图,使读者见图明义,提高学习兴趣。
本词典是专门针对中学生、中级英语学习者而设计编纂的小型学习型汉英工具书。根据*《通用规范汉字表》收单字条目约3500个,即全部一级字,收多字条目近2万条,与时俱进,内容实用,开本小巧,方便携带
一、本词典共收我国声乐家词目596条,计596人。 二、词目一般只取姓氏,同姓者在姓名加名,姓、名间用逗号隔开。 三、词目按人名译名的汉语拼音字母顺序排列。字同音时,按汉语四声排列。 四、人名译名根据“名从主人”和“约定俗成”的原则,参照化学工业出版社出版的世界姓名译名手册确定。 五、条目括号内附外文原名。 六、释文中涉及的专用名词一般不附原文。 七、词典正文后附外文索引,以拉丁字母顺序排列。
语言是一定社会的产物,它随着社会的发展而发展,随着社会的变化而变化。在语言诸要素中,词汇的发展与变化尤为明显。 词典作为词汇的载体,它记录语言、反映语言、传承语言,是描写语言发展和变化的工具。 也就是说,词典应及时反映并体现语言的发展和变化,特别是旧词的消亡、新词的产生以及词义的演变等。这是词典编篡工作与时俱进的基本要求,也是我们组织这次修订工作的主要动因。为此,我们本着典型性、固定性和实用性的原则,新增SARS(非典型性肺炎)、technophobia(技术恐惧)、autocross(汽车越野赛)、transgene(转基因)等体现时代气息、展示科技进步、反映新生事物诸方面的新词新语4000余条。 这次修订工作的另一个目的是调整内文版式,改进装帧设计,以更加有利于读者查阅,方便读者使用。在版式方面,力争版面安排更加合理、
《牛津实用英汉双解词典》(第5版)(修订本)共收录12万余词语、短语和释义,网罗了日常生活、学习以及工作中所需要的词汇。其中,特别收录了4,800余个百科条目,信息准确翔实,极大地拓展读者的视野,充分体现语言学习“功夫更在语言之外”的思想。词典以便于读者理解和查阅为宗旨,一切为了全面学习而不单纯为了语言学习:释义准确精炼,直指词语的核心意义,避免使用难词和过于术语化的表达;采用了以第15版国际音标为基础的国际音标;锁定语法、用法难点,重点透彻解析;提供准确的词源信息,帮助读者揭开词语的身世之谜;‘附录非常丰富,其中不乏在其他同类词典中所查不到而又是读者可能想要或需要了解的,例如名山大川、人物、科技知识、音乐常识、建筑风格和宗教节日等。 本双解版由外语教学与研究出版社在中国内地发行,由牛津
这是一本专门为家电维修人员、无线电爱好者及有关技术人员编纂的工具书。 本书以无线电技术为中心收词24000余条。所收词汇以电视机、显示器、录像机、摄像机、CD、VCD、LD、DVD、音响等音像技术为主,并兼收电冰箱、空调、洗衣机、手机、电话等其他家用电器词汇,其中包括大量在家用电器和音像产品电路图等技术资料中经常使用的缩写词汇。使用方便、实用性强是本书的特点。 本书适合广大家电维修、销售、使用人员,以及无线电爱好者、有关工程技术人员和院校师生使用。
中国**颁布的“中小学英语课程标准”中指出:“学生应通过大量的专项和综合性语言实践活动,形成综合语言运用能力,为真实语言交际打基础。”并在“语言技能”目标中,明确提出了“使用英汉词典等工具书帮助阅读理解”的要求。为积极配合国家教育改革的这一新的发展,应商务印书馆国际有限公司的约请,由多位来自英语教学线的教师或专门从事英语研究的专家组成的编委会,经过三年多的潜心研究与精心编纂,完成了这部《全新版实用词典——英汉-汉英词典》,提供了一部可以满足新形势下广大中小学生对英语工具书需求的“与时俱进”的英语词典。 本词典由英汉部分和汉英部分组成。英汉部分收录词目5000余条,连同派生词、复合词、惯用语、习语等,收词总数达30000余条。汉英部分收录单字条目4000余个,多字条目10000余个。收词范围的确定以
英语是当今世界应用*广泛的语言之一。进入21世纪后。开放的中国在国际舞台上的地位越来越引人瞩目,在更大范围内和更深程度上参与经济全球化进程。为了跟上时代的步伐,方便广大英语学习者学习和使用英语,我社重新修订、出版了《简明英汉小词典》,收常用词条16000余条;同时重新组织专家学者编写、出版了《新编简明汉英小词典》,内收常用词目29000余条。两本词典包含了我国中学教学大纲和大学英语四、六级词汇,兼收少量科技用词,同时吸收了一些新词新语。 现根据读者的需要,对已出版的上述两词典合并,出版《新编简明英汉一汉英小词典》。本词典的 英汉部分。
《英汉小词典(第4版)》主要内容简介:在1999年修订本的基础上进行了大幅度的修订,精选实用词目16400余条,新增1400余条一对词目词加号、*号,分别表示重要词汇和次重要词汇!释义准确,例证典型,
本词典收录汉语成语约1000条。条目翻译力求切合汉语本义,并且符合英语习惯表达法。为了体现本词典的实用性,我们对所收录的成语各条,除了提供多种英语对应译文外,还列举2至3个古今成语典型例句,例于读者正确理解和灵活使用。
《汉英词典》在选词方面有如下几个特点: 一、多收新词。根据时代特点,将一些人们常常能接触到的出现的事物收录进来,如笔记本(电脑)、因特网等。 二、多收常见专业词汇。有些词语相当专业,只有大型工具书才收录。但是随着传媒的发展,知识的普及,许多相当专业的词汇已经成为人们的谈资,频繁出现在报刊杂志上。这类词日益常用,因此也是本词典的重点收录对象,如安乐死、基因、纳米等。 三、多收口语习语。汉语中的某些口语表达方式往往不被其他汉英辞书收录,因为这些习语既不登大雅之堂,又不易于收编。本词典虽小,但在这方面做了一定的尝试。本词典收录这些词语时所遵循的原则是,尽量用英文中的地道的表达方式作为英释,也就是意译,同时遇到确定形神俱似的直译也照录。 四、适当收录了一些专有名词。专有名词往
这是一本经济学小百科词典。词条包括财政金融、商业、国际贸易领域的经济学专用术语,以及金融、货币、福利等经济理论的综合阐述。另外,本词典还介绍了对当代经济思想有重大影响的经济学家。 本词典内容丰富、数据详实、释义准确。它不仅有助于普通读者较全面地学习经济知识、而且还是大专院校经济类专业师生、从事商业活动人员和行政人员和行政人员不可或缺的工具书。
《新英汉词典》共收了50,000余词条,连同列在词条内部的派生词、复合词,实际收词80,000余个(包括基本词汇、一般词汇、科技术语、缩略语、外来语、地名等)。此外,还在各有关词条内收入习语(包括少量谚语)14,000余条。书末编有《常见英美姓名表》等八种附录。 《新英汉词典》注意收入反映我国社会主义革命和社会主义建设的词语、例句,同时也注意收入反映西方资本主义社会政治、生活等方面的常见词语。此外,还从英语、美语词典和英美等国报刊中选收了一定数量的新词、新用法。为了兼顾理解和使用两个方面的要求,对于词的释义,在中型词典篇幅许可的范围内,酌量予以多收,并力求通过释义的措词来表明其词性及使用时的前后搭配关系;对于一些难解或常用的词,则适当多举例证,以说明其含义及用法。
本词典收录了51000多个词条,包括词语400 余个,并有用法和语法注释。本词典采用袖珍开本,小巧精美,经济实用。中英文释义简明、清晰,音标准确。本词典收词量大,新词语多。释义既准确又简洁。语法注释简练。词语注音详略适当。本书采用了我国读者熟悉的国际音标给词语注音,正文前面的“发音符号例释”有详细说明。