该书于1997年出版,以后多次再版。先后被译成英语、日语、俄语、土耳其语、德语等多种语言。在2005年德国“法兰克福书展”上被选定为“韩国百佳图书”,是一部入选的韩国语言学书籍。 全书分为总论、文字、语音、词和词类、句子结构、敬语法、语言史、方言等八章,全面详实而又深入浅出地介绍了韩国语的概况。中译本的出版,对于当今学习和研究韩国语的学生及教师来说大有裨益。书中没有过多的理论说明,主要侧重于事实的介绍,所以即使非韩国语专业研究者,也能够很容易地从中获取有关韩国语的各种知识,相信对我国研究其他语言的工作者也会有帮助。
《新标准韩国语初级上》:无论在教材内容上,还是在编排风格上,一直贯穿韩国文化是本教材的特点之一。使学习者在学习语言的同时,了解韩国的生活习惯和风土人情。这套韩语教材分为初级、中级、高级三个级别,每个级别分为1、2两册,内容由简到难,循序渐进,有助于稳步提高学习者的韩国语水平。初级和中级教材的听力材料、词汇以及语法说明以附录的形式放在教材的后面,并有相应的中文译文,便于初、中级学习者学习和使用。本套教材出版之后,将陆续出版与之配套的中文版练习册,它将使本教材学习起来更容易、更有效。由此,中国学生将能接触到一套综合的韩语系列教材。《新标准韩国语初级上同步练习册》:本书是《新标准韩国语初级上》的配套同步练习册,学习者可以进行自测。包括教材中出现的基本学习内容和深化学习内容,各种类型
本教材在对韩国语能力考试历年试题和韩国国内主要韩国语教材进行综合分析的基础上,精选320个语法现象进行一一讲解,并辅以例句和大量练习,实现讲到、练到与考试实战的结合,是一本实用的韩国语能力考试中、备考教材。同时,本教材也是韩国学习语法的辅助工具书,是韩国语教师讲解语法的参考书,还可作为韩国语专业的语法教材。其姊妹篇为《韩国语词汇精讲与训练》。
《中韩韩中实战口译教程》共12课,由基础篇、交传篇、同传篇部分构成。在基础篇中,首先通过潜能测试,让学习者初步了解自身的口译水平,然后通过热身环节,传授基本的口译训练方法,让学习者在业余时间也能够有的放矢地进行口译训练。交传篇囊括了交替传译活动中经常出现的带稿传译、陪同口译、即席口译以及会议口译等几大类型。同传篇包括视阅口译、带稿同传两大类型。实际口译活动中同声传译的类型还可以进一步细分,但本教材只选择了其中很基本的两个类型。书稿档次:韩国语专业高年级阶段开设的口译课长期以来一直延续着传统的“口译专题教学模式”,即,围绕政治、外交、商务、文化等口译专题展开教学。近来,随着优选化的不断深入,口译职业化被提上日程,对译员的职业水平和素养提出了新的要求。传统的专题型教学模式正逐步向
本教材在对韩国语能力考试历年试题和韩国主要韩国语教材进行综合分析的基础上,从近义词、反义词、多义词、词组、拟声拟态词、俗语、惯用语、汉字成语、接头词接尾词几大方面入手,精选重点词汇进行一一讲解,并辅以例句和大量练习,实现讲到、练到与考试实战的结合,是一本实用的韩国语能力考试中、高级备考教材。同时,本教材也是韩国语学习者学习词汇的指导性教材,是韩国语教师讲解词汇的参考书,还可作为韩国语专业的词汇教材。其姊妹篇为《韩国语法精读与训练》。