《基督教要义(共3册)》以简明易懂的方式,系统地阐明了基督教神学的要义。全书共四卷。卷是论述人如何认识作为创造主的上帝;第二卷探讨人如何认识作为救赎主的上帝;第三卷讨论领受基督救恩的方式及其益处;第四卷阐述教会的性质、治理和圣礼。 《基督教要义(共3册)》构思恢宏、论述清晰,其内容涵盖基督教神学几乎所有的领域,堪称基督教神学的经典陈述,亦是基督徒敬虔生活的实用指南。这部巨著跻身影响人类历史的十部著作之列,是基督教经典中的经典。它不仅影响了近四百多年的基督教会,而且在很多方面塑造了现代西方文化的形态。
基督教是世界上*大的宗教之一,对人类历史产生了不可估量的影响。本书不仅描述了基督教历史上的主要人物及其思想、宗教组织和灵性生活,而且描述了它如何改变政治和人类社会。 本书作者行文的足迹遍及公元1世纪的巴勒斯坦、3世纪的印度、7世纪的大马士革以及20世纪的旧金山、韩国。他是 游历 最广的基督教历史学家之一,他所传达的地域感与他所传达的思想力量一样引人注目。他以不同于前人的方式介绍了基督教历史的发展。这是第一部真正的基督教全球史。
中世纪早期,欧洲发展出复杂多样的基督教文化,而自1100年前后,世俗诸侯领袖、并驱争先的派别及颖悟睿智的个人在这个基督教社会中共同构成了一个多元复合且不断变化的群体。本卷对中世纪后期欧洲基督徒生活的建制、行为与经验等内容展开了全方位探讨。该阶段的教士阶层在司铎、主教和教宗的角色分配上有了新的认识,并在教导平信徒方面有所创见。对普通百姓而言,教区宗教行为乃是其生活的中心,但仍有很多人为丰富自己的基督徒生活而寻求其他方式。在感召力强的传道人的带领下,并受到世俗统治者的支持,改革与更新的浪潮周期性地席卷着欧洲各地。而与此同时,基督徒在他们所处地域及边境处时常会面临与非基督徒的冲突。本书论及上述交错复杂的历史进程,以期读者做进一步的深究。
本书主要是展示 改革这一波澜壮阔的历史大事变和社会大飞跃,并 具体、生动地呈现了 教从新教改革到 革新这段云谲波诡、惊涛骇浪的历史。此卷的探讨还特别注意细节,集中讨论了这一历 教会分裂对整个拉丁教会传统的影响、面对革新思潮天主教的相关回应、以及此后对于东方社会中政教关系发展的影响等。其研究的触角还涉及相关社会的政治、文化、思想、神学、礼仪、圣职、艺术、习俗等多个方面。另外,这一卷还以 加广阔的视野探讨了欧洲及欧洲以外 教与 、印度教、 之间的关系,真正进入了跨 对话的时代。
中世纪早期,欧洲发展出复杂多样的 教文化,而自1100年前后,世俗诸侯 、并驱争先的派别及颖悟睿智的个人在这个 教社会中共同构成了一个多元复合且不断变化的群体。 本卷对中世纪后期欧洲 徒生活的建制、行为与经验等内容展开了 探讨。 该阶段的教士阶层在司铎、主教和教宗的角色分配上有了新的认识,并在教导平信徒方面有所创见。对普通百姓而言,教区 行为乃是其生活的中心,但仍有很多人为丰富自己的 徒生活而寻求其他方式。在感召力强的传道人的带领下,并受到世俗统治者的支持,改革与 新的浪潮周期性地席卷着欧洲各地。而与此同时, 徒在他们所处地域及边境处时常会面临与非 徒的冲突。本书论及上述交错复杂的历史进程,以期读者做进一步的深究。
本书是介绍路德神学思想的单卷读本,集中遴选、译介了路德 具有影响力、 和重要的神学著作,比较精当地反映了路德的基本神学思想。读者通过这些文字可以直接了解路德其人,了解他备受争议的 改革见解。重要的是,路德的神学思想对探讨 在每个时代的意义仍然予人以重要的启迪。
本书主要是展示 改革这一波澜壮阔的历史大事变和社会大飞跃,并 具体、生动地呈现了 教从新教改革到 革新这段云谲波诡、惊涛骇浪的历史。此卷的探讨还特别注意细节,集中讨论了这一历 教会分裂对整个拉丁教会传统的影响、面对革新思潮天主教的相关回应、以及此后对于东方社会中政教关系发展的影响等。其研究的触角还涉及相关社会的政治、文化、思想、神学、礼仪、圣职、艺术、习俗等多个方面。另外,这一卷还以 加广阔的视野探讨了欧洲及欧洲以外 教与 、印度教、 之间的关系,真正进入了跨 对话的时代。
文言文之外,明清间在华耶稣会士也常以白话文著译,而其集大成者,非属乾嘉年间法国耶稣会士贺清泰(Louis de Poirot, 1735-1814)中译的《古新圣经》残稿不可。《古新圣经》之所以为“残稿”,因贺清泰并未如数译毕武加大本《圣经》(The Vulgate Bible)七十二卷。生前,他仅译得三十七卷,但已达一百万余言。虽然如此,贺清泰仍为所译写了两篇序言,而且是北京土语与北京官话混而用之,书序目前罕见。第二篇序言中,贺氏引述了圣热落尼莫(St. Hieronymus or St. Jerome, c. 347-420)因好西赛罗(Marcus Tullius Cicero, 前106-前43)华美的文体(style)而在梦中为天主座下的天神鞭苔的历史名典,将之附会到《圣经》中译去,坚信唯有用乾嘉时代的北京俗语译经,方能显现天主托人写经的本意。因此《古新圣经》用北京俗语中译,可谓天主教“有意”用白话书写最明显的例子,
《上帝之城》,是基督教教父奥古斯丁晚年完成的代表作。在公元410年罗马城遭到北方民族的攻陷和洗劫后,奥古斯丁开始思考罗马帝国在基督教思想中的位置,花了十余年时间完成这部巨著,确立了上帝之城与地上之城分立的世界历史观。《上帝之城》前十卷用于批判罗马,后十二卷用于阐释两座城各自的形成、发展和结局的历史。 他在此书中全面总结了自己各方面的基督教思想,特别是阐释了他的政治神学,成为其一生思想的总结。奥古斯丁主义 中世纪天主教思想达八百年之久,《上帝之城》 是深刻影响了此后的基督教思想、政治哲学、历史哲学,以及政教格局。
本书是国内本以华人为对象、以汉语编撰的新约希腊语教程。全书分为三卷,卷为基础语法和运用,并在附卷中有系统地和较为完整地介绍新约希腊语言的词形变化,第二、三卷则由词汇指南和原文辅读构成。 卷分成两个单元,单元是对基础语法的详尽讲解,作者在这部分对希腊语的各种语法内容及相关的概念术语作了详尽的说明,并且附有清楚的图表,辅以适当的练习。第二单元是在精读中解析语法,作者选择了一些新约希腊语的文本,逐字逐句进行语法词义的解释,不仅有助于对原始文献的掌握,而且实际上是对单元所教授的语法的具体运用,对于掌握新约希腊语的语法无疑大有裨益。 第二卷包括希腊文新约词汇次数表、希腊文新约同源词群、新约希腊文动词主干形式、希腊文中的外来词分类表,方便读者学习背诵和了解新约希腊语中各类词汇的使
“圣经人物之间的关系竟然如此一目了然”,这是当我们在阅读作者梁天枢兄弟完成此书初稿时的个惊叹。圣经中人名的众多以及彼此间关系的繁琐,确确实实让许多兄弟姊妹在读经时,尤其是读到旧约中的人物关系时大为伤脑筋的。有时明明在这卷书中是一个名字,怎么到了其他卷书就成了另一个名字,但居然是同一个人;有的人名在同一卷书、同一章中,只不过是关后节的差别,而且中译名完全相同,但却是两个人,只有再透过英文圣经查询,才会发现名字的差别。 全球本圣经家谱。 本书作者梁天枢荣获金鼎奖殊荣,并于2002年荣获「资策会」主办的「第六届资讯爷爷奶奶」奖。他经过多年考查,将圣经中所有人名做了完整的整理与解说。全书记述翔实、系统性强,查考方便迅速并附有精美圣经故事插图。
随着现代生活节奏的加快,生活压力的加重和人际关系的紧张,使得现代人精神漂泊、身心失衡。为您焦虑不安的心灵开启一扇通往修养境界的窗,使您在体悟古代智慧的同时获得精神上的慰藉和超脱,让紧张超重的心舒缓放松,去创美好的明天,这是我们奉献此书的真诚的心愿。 本套书包括以下部分: 佛教智慧物语 道教智慧语典 儒教智慧语典 圣经智慧物语
《圣经词典》以圣经中常见或常用的417个词语为纲目,根据圣经及有关资料注释它们的意义,必要时提供其希伯来文或希腊文的原意,并列举圣经中与这一词词不达意有关的主要章节,以便读者从圣经的原文或原意中了解这些词语的确切含义。所引用或引述的经文,都以简化字的和合本圣经为准。如果某一词语有几种含义时,所引的经文则力求按先后顺序,与注释中所列的释义相呼应。 有些语汇,例如 圣诞节 、 后的晚餐 等等,在对经中并没有这些原词;但这些词语既涉及到圣经内容,又在一些书文会话中经常使用。为了便于读者查考,也同样地选入了本书的词语条目,对这一类的词语都加有[]符号,以表示区别 本书共收入圣经中常见地名约400个,并以这些地名纲目,说明其地名的原文意义,介绍某些近代译名或其他名称,简述必要的理资料,列举圣经中