《国际学术交流英语》以学术交流为主线,对国际会议准备阶段和进行过程中的各个方面进行了较完整的讲述。全书共分六个章节,每个章节设立一个主题,每个主题三项任务,涉及国际会议的准备、学术信件的交流、论文写作、会议主持和发言等内容。
本书共设计16个单元,每个单元紧扣一个主旨进行展开,并依据学习功能分为五大版块。本书既可供全日制专业学位硕士研究生使用,也可作为在职攻读专业学位的硕士生教材。其主要特色有: 经典性:本书各单元的主旨文章文笔优美,经典而隽永。 专业性:本书的选题涉及政治、经济、文化、艺术、科技等方面,充分考虑了法律硕士、社会工作硕士、教育硕士、汉语国际教育硕士、艺术硕士等专业学位硕士研究生的专业需求。 实践性:本书提倡学习者进行团队合作与协商,在版块设置与练习设计环节尤其重视针对学习者的模拟训f练、案例分析和实践研究。 自主性:本书希望学习者能从学习兴趣、生活经验和认知水平出发,自主选择阅读篇章与练习版块,并能就篇章主旨与练习活动进行体验性思考。 适用性:本书有覆盖不同专业与职业特色的主
《专业硕士研究生英语(第二版)》以专业硕士研究生和各类研究生课程班学生为主要目标读者,选取内容新颖,知识性思想性强的经典文本,针对性地编写多样性的练习,对学生进行语言知识(如词汇、句型扩展及语法巩固)和读、说、写、译等语言技能的综合训练,提高学生的英语应用能力。 每个单元包含Pre-reading Activities,Text ,Notes ,Vocabulary,Useful Expressions ,Topics for Discussion,Exercises 等多部分内容。 与国内同类教材相比,本书选材较为经典,练习多样且较为新颖,比较适合专业硕士研究生的学习。同时配套出有自学手册,对课文做了更为详尽的注解。对其中的语言进行了多方面的操练。非常有利于学生的自我学习。
《新编研究生英语系列教程:研究生英语写译教程(基础级·第3版)》理论与技巧相结合,既包括基本理论的讲解和范例,也有丰富的实例和技巧方面的指导;既有常规的课堂教学内容,也有实践中实用的写译内容。该教程适合高等院校的文、理、工、医、农、林等各学科的非英语专业的硕士研究生使用。
《专业学位硕士研究生英语视听说教程》的编写参照了《研究生英语教学大纲》以及*各专业分学科教学指导委员会对于专业硕士研究生英语教学的要求,强调对学习者语言运用能力的培养。在题材的选择上注重趣味性、知识性、实用性与时效性相结合。在教材的编排上力求做到信息量大同时难度适中。 《专业学位硕士研究生英语视听说教程》配有教师用书。为方便教师授课及学生自学,教师用书除提供录音原文、视频资料原文。练习答案以外,还有详尽的教学目的、教学步骤、文化背景知识介绍及语言点解析。《专业学位硕士研究生英语视听说教程》既适用于高等院校非英语专业硕士,博士研究生视听说课堂教学,也可作为中等英语水平学生及其他英语爱好者的自学材料。本套教材配有视频、音频光盘,使用非常方便。
《研究生英语写译教程(提高级第三版)》由杨若东、袁锡兴主编,本书的框架仍然分为写作和翻译两大部分。写作部分主要分五大缺:首先是总的介绍,第二是英语句子的论述,第三是英语的段落,第四是英语的篇章,第五是学术论文写作。总的思路是组句成段,组段成章,使句子、段落和文章更加清晰、连贯、流畅。写作各个部分的划分纯粹出于论述方便,教师可根据自己的教学对象、教学目的、教学计划和要求、教学理念和学生的要求,打乱各个部分的划分,系统有机地灵活使用各个部分的材料,以期达到*效果。翻译部分将英译汉和汉译英融合在一起讲解,各自单独举例论述,并有相应的译文,有利于对比学习和研究,使学生更深刻地掌握翻译的基本理论和常用技巧。该部分同时注重翻译的实用性,专门设计了不同文体的翻译一章。
全国翻译硕士专业学位(MTI)系列教材包括笔译、口译、理论、通识和工具书五大系列,是国内套专门针对MTl学生编写的专业教材,具有专业化、实践性、应用型的鲜明特色。整套教材以职业翻译技能训练为核心,以应用型翻译理论为指导,配合不同学科领域的专题训练,旨在完善学习者的翻译学科知识结构,有效提高学习者口、笔译实践能力。 本书为翻译硕士专业学位(MTI)专业必修课教材。 全书分五大单元,共十八课;以符号学翻译观统摄全书,按照字词、句子、篇章的英译逐级展开编写,后过渡到文本的编译。在强化英语能力的同时,更注重对汉语的精确理解,帮助学习者提高双语转换能力。本书具有以下特点: 题材实用,译文精良:所选译例和练习均为实用性题材,内容涵盖中国文化、新闻、时政、财经、科技、教育、旅游等诸多方面,译文均出
《美国研究读本(辑)(修订版)/新经典高等学校英语专业系列教材》内容丰富翔实,全面介绍美国社会的基本框架与长久原则。选篇广泛新颖,兼顾现实与历史,使读者能用一种历史的、发展的观点看美国。导读提纲契领,提供相关背景知识,概括各选篇主要内容。练习启发思维,引导学生思考各选篇主旨,促进自主学习。
《国际学术交流英语(附光盘研究生英语创新教育系列教材)》(作者王宏俐、师琳)是研究生英语创新教育系列教材的选修教材之一。它主要供高等院校的研究生课堂使用,同时也可供具备一定英语基础、各学科领域的学者参考使用。本教材旨在帮助大家提高学术英语的表达能力,克服参加国际学术交流和合作、进行科学研究中的语言障碍。
本教材立足于多元化教育教学思想及其理念,从文化、哲学、教育、文学、历史与伦理学、社会、科学、心理学、政治九大主题入手,选取经典文本,设置了作品简介、篇章选读、生词注释、课后练习、延伸阅读等环节,使教材内容既体现深度又彰显广度。本教材在编写中,注重学生自主学习的引导,设计了笔记环节和个性化、自主性的题目;注重问题的互动和交流,培养学生的批判性思维和文献阅读的概括能力,终实现博士研究生根据个人学习兴趣和知识体系,建构需要继续深化和升华的英语学习目标。
“汉语国际教育硕士系列教材·核心课教材”套装共六本,包含汉语国际教育硕士核心课程的六本教材,分别为:《汉语作为第二语言教学——汉语技能教学》、《汉语作为第二语言教学——汉语要素教学》、《第二语言习得》、《跨文化交际》、《中华文化与传播》、《国际汉语教学案例分析与点评》。
全国翻译硕士专业学位(MTI)系列教材包括笔译、口译、理论、通识和工具书五大系列,是国内套专门针对MTI学生编写的专业教材,具有专业化、实践性、应用型的鲜明特色。整套教材以职业翻译技能训练为核心,以应用型翻译理论为指导,配合不同学科领域的专题训练,旨在完善学习者的翻译学科知识结构,有效提高学习者口、笔译实践能力。 本书为翻译硕士专业学位(MTI)专业选修课教材。 全书由四部分组成,内容涵盖外事翻译概论、外交文书翻译、涉外文书翻译、涉外文函翻译等方面。教材立足于外事翻译的实践技能训练,主要特点如下: 博采众长,构建外事翻译理论:本书依据功能翻译、语篇翻译、文化翻译、符号学翻译等理论原理,对外事文书进行文体描述与功能界定,并依据文本特点和功能类型,构建相应的外事翻译理论; 立足应
由杨凤珍主编的《教育硕士英语教程(21世纪实用研究生英语系列教程)》选取了与教育学、心理学、人才培养、教学评价、教育技术等相关的文章,课文均取自英文原版读物或权威英文网站。本教程旨在为学生后续的专业英语学习打下坚实的基础,并与学生的专业研究形成一个汇集点;使学习者在学习语言的同时,能获取新的教育理念、了解新的教育技术,以便在未来职业发展中始终具有后续力量。 本教程适用于专业硕士,特别是教育硕士英语教学;它是一部具有专业特色的高级英语教材。
《新世纪研究生英语教程:综合英语(第5版)(学生用书)》为《新世纪研究生英语教程——综合英语》(第四版)的学生用书,分课文和实用英语写作两部分。课文包括15个单元,每单元2篇文章,并配有各种形式的练习;实用英语写作包括写作技巧、写作文体和英语书信三部分,旨在提高学习者的语言运用能力。 另外,本套教材还配有学习光盘、网络学习平台和管理平台,旨在实现以学习者为中心的教学理念,培养学生终身受益的学习技能。
《高等院校英语语言文学专业研究生系列教材》是我国首套英语语言文学专业研究生教材。该系列教材汇聚了全国英语语言文学专业的各领域的百余位知名专家学者,旨在集各校学术之长,优势互补,形成合力,以推动研究生建材建设,使我国英语语言文学专业研究生的培养走上一个新台阶。 本系列教材紧密结合研究生教学实际和需要,强调科学性、系统性、先进性和实用性,力求每本教材都能反映出该领域的新理论、新方法和新成果。该系列由50余种教材组成,内容涵盖语言学、语言教学、文学理论、原著选读等领域,教材内容翔实、规模宏大、体系科学、编排规范,堪称21世纪研究生教材建设的一大景观。 《英语修辞学》系“高等院校英语语言文学专业研究生系列教材”中的一本。本教材引进、介绍了国外英语修辞学的*研究理论和成果,并针对我国社
本书共有十个单元,每单元包括两篇课文。 本书强调语言基本功的训练和语言实用能力的培养,因此在每单元的篇课文后均配有大量练习,其中包括回答问题(Comprehension Questions)、话题讨论(Topics for Discussion)、词汇(Vocabulary)、短文填空(Cloze)、翻译(Translation)和写作 (Writing)。 每一单元中还有一项是体现本书特色的口语技能(Speaking Skills)。这一部分编写了若干与课文内容相关的热门话题,要求学生在课堂上或课后进行操练,以便进一步提高运用英语的实际能力。 每一单元中还增设了补充材料(Additional Work)和谚语(Proverbs)。补充材料包括三个部分:习语学习、词汇补充和阅读欣赏。习语和词汇练习与课文无关,主要提供语言基础较好或希望参加国际英语考试的学生使用。阅读欣赏主要介绍一些英语习语的来源和文学价值较高的散文、诗
《研究生英语读写教程》共分10个单元。每单元分阅读和写作两部分;阅读分A、B两篇课文。课文前有作者和文章背景介绍,文后有生词和注释以及针对课文的相关练习。练习包括课文阅读理解练习、词汇练习、综合填空练习、翻译练习以及话题讨论等。在课堂教学过程中,老师们可以对练习进行适当的选择或补充。文章选材力求贴近研究生的生活、学习和就业,注重材料的思想性、真实性、知识性和趣味性。题材广泛,体裁多样;教学内容安排科学系统,强调读、写、译、说等语言技能的全面发展;练习设计强调实用性、新颖性、趣味性和可操作性。本书由安徽师范大学外国语学院郑高红老师策划、组织和统稿。
《硕士/博士学位研究生英语教学大纲》规定,应培养学生能够掌握基本写作技能(如文章结构、段落展开和起承转合等)并能按具体要求,在一小时内写出250词左右的短文(如文章摘要和常用应用文等),正确表达思想,语意连贯,无重大语言错误。 要达到以上要求并非易事。英语写作作为一种主动表达能力,它所具有的挑战性是不言而喻的。关于写作教学如何进行,一直存在着不同意见,即究竟应该强调过程,还是强调结果。我们的观点是应该根据学生的情况,将二者有效地结合起来。 本教程以主题为中心,以讲解为基础,以练习为辅助,使学生在教师的指导下,进行有效的自主学习。 本教程包括四部分:基本写作技巧、学术论文写作、实用文体写作和国际会议交流英语。四部分内容相对独立而又互相联系、配合。 部分从句子的写作入手(
《研究生英语英汉互译教程》是为了更好适应非英语专业研究生英语教学与课程改革的需要编写而成的,其目的是帮助学生在熟练掌握听、说、读、写能力的基础上进一步提高语言翻译能力,以便使他们成为具有较高英语综合运用能力的高素质人才,更好地为社会服务。本教程主要具有如下两个特点: 一、 实用性。本教材除了介绍基本的翻译理论、翻译方法与技巧外,还着重介绍了应用文体的翻译技巧,这对非英语专业的学生来说是非常重要的,将来他们毕业后在翻译公函、契约或科技文献时真正能做到学以致用。 二、 针对性。非英语专业研究生不同于英语专业研究生,他们注重的并非是翻译理论的研究,而是翻译方法与技巧,以便在实际工作中能熟练地将手中的材料精确无误地翻译出来。本教程就是基于这一点,在介绍翻译方法与技巧的同时,着重介
《为中职服务的心理学探微:探微集》的版在高等教育出版社出版,书中共收录了40多篇作者发表在国内核心期刊上的文章,本书共分三篇:1.中职学校德育心理;2.中职生心理健康教育;3.中职教师心理健康教育。 本书可作为中职学校教师的参考用书。
本书内容全部选自美国国家公共广播电台的真实访谈报道,其素材选自美国权威的主流报刊杂志发《商业周刊》、《大西洋月报》和《时代杂志》。美国国家公共广播电台是美国国内收听率的广播电台,其广播内容涵盖政治、经济、科技、文化、社会生活等方方面太。 该书的独特之处特点: 1.独特的编写思想 2.独特的选材 3.独特的案例教学 4.引人入胜的语言和词汇 5.真实语境下富于变化的语感、语音、语调和语速 6.丰富的文化背景知识
英语听说的障碍往往不是来自于语言本身,而是由于听者缺乏相应的文化背景知识或知识面过窄,或不了解涉及某一领域常见词汇所造成。学习英语听说应广听、泛听,注意汲取文化营养,注重背景知识的积累,有意识地扩大知识面,不断完善自己的知识结构。本书在每个单元开始之前,都设计了与该单元背景知识相关的话题让学员进行讨论,通过讨论对将要学习的单元的内容有初步的了解,帮助学员更好地理解、学习该单元的内容。通过使用本教材,学生会开阔视野,增长知识;学会辩证思考并进一步了解、审视美国社会和文化。 该书每个版块的设计都独具匠心,都围绕听说实现一个具体的目的。 该书适合研究生(博士、硕士)英语课程、同等水平的培训课程,如托福、雅思考试等;同时该书适合大学英语本科高级听说课程,尤其是高级选修课程。 该书配有原
郎曼、郑咏梅主编的《硕士英语听说教程1》以培养听说技能为主,共16个单元,每个单元都围绕一个主题编写,分为课堂教学和自主学习两部分。课堂教学部分包括:Lead-inQuestions、Listening Comprehension 和OralWorkshop三个技能模块;自主学习部分包括:Listening:Practice和Appreciation两个技能模块;每册教程后都附录音原文、练习答案和录音光盘。 《硕士英语听说教程1》主要供非英语专业硕士研究生学期使用,同时也适用于具有中高级英语水平的读者。
《研究生英语读写译教程》是一本面向西南地区,具有针对性、实践性和开拓性的教材。本教程的编写充分考虑西南地区研究生英语学习的规律和特点,所选文章的难度、长度和涉及的学科领域尽量贴近本地区学生的英语学习水平和需求,兼顾的学科领域较多,涵盖面广。 本教程针对目前研究生英语教学发展和改革的趋势,以阅读为主线,强调写、译技能的培养。本教程共20个单元,每单元由两篇阅读文章、翻译技能和体例讲解和相关练习组成,每隔一个单元加入应用文写作技能和体例讲解。通过学生课前预习、课堂交互活动,培养研究生英语读、写、泽的语言综合应用能力和自主学习能力。 本教程适合非英语专业研究生和中高级英语学习者课堂学习和自学使用。