《Write Source英文写作分级教程》系列基于美国核心课程标准设计,是针对学前至高中12年级学生全方位训练写作能力的写作专项指南。本书遵循美国学术界公认并推行的 写作五步法 和 六要素 进行教学和日常练习,覆盖描述文、记叙文、说明文、议论文、文学回应类写作、创意写作、 报告写作/研究类写作7种不同的写作体裁。它将过程写作法和写作六要素相互结合,让学生从小养成良好的写作习惯。本书适合学龄前儿童。
全书主要讲解英语语法与写作,处理英语学习中*基础也是*重要的两大组成部分,可以说是作者一生教学经验的全面终结。 书中内容分为 语法之部 和 作文之部 两大部分。 语法之部 分为讲解词性的 语法自修 和讲解语法的 语法练习 ; 作文之部 分为练习造句的 造句例评 、点评30篇作文练习的 作文批改 、针对55种常见英语表达错误进行纠偏的 英文正误 三部分。全书编排清晰系统,由简单的词句到复杂的作文,再到中英表达习惯的差异,非常符合学生学习英语的规律;书中提供了大量的习题,随学随练,巩固学生对知识点的记忆;精心挑选的作文范例包含了常见的英语写作错误,以批改的形式加深学生的印象。 总之,这是一部注重基础、循序渐进的优秀英语教材。与作者的《翻译的技巧》《英文疑难详解》等书配合使用,基本可以满足一般的英语学习需求。
随着中国改革开放的不断深入和外资的大规模进入,英文合同在中国的应用越来越普遍。律师、企业法律顾问等法律从业人员不仅要能够读懂英文合同,在很多情况下还要能够用英文起草合同。合同是严谨的法律文件,对文字的要求非常高,稍有疏忽,便会出现差之毫厘谬以千里的情况。实践中用母语起草一份完备的合同都非属易事,何况用英语呢?笔者因为有幸兼修英语和法律两个专业,而且一直在外资领域从事法律工作,因此常常有朋友询问,“该怎么用英文起草合同呢?”也许,这也是许多刚刚开始从事涉外法律工作者的疑问。实践中大多数情况是,虽然许多人在学校学习了较长时间的法律英语,可能也读了很多英文案例和英文合同,可一旦真要自己起草一份英文合同,却不知道该如何下笔。见到有此困惑的朋友多了,因此就想到了写这个小册子,总结一下笔