筛选条件:

  • 4星以上
  • 10-30元
清空筛选条件
顾客评分:
仅五星 以上 以上 以上 以上
销售价格:
0-10元10-30元30-50元50-100元100~元以上
折扣力度:
1折-6折6折-6.9折
筛选:
    • 英文观止:英语长难句翻译妙法(第2版) 网易有道逻辑英语钟平 机械工业出版社
    •   ( 3466 条评论 )
    • 钟平 /2020-05-01/ 机械工业出版社
    • 为解决考研英语长难句的理解和翻译问题,作为资深考研英语辅导老师和从英文专业跨到软件专业的复合型学者,本书的作者另辟蹊径,以编程思想提出一种简单模式,揭示英汉转化的固定规则,形成一个独特的简化方案,终提炼出一个固定的模式,统一完成各种英文句子的翻译,化繁为简,此方法在多年实际教学中深受考生欢迎。本书揭示了英译汉的核心,是要解决词序的排序问题,而两种语言的排序方式是固定的,因而其转化方式也是固定的。一旦形成固定的翻译思维,考生即使语法基础不好,也将极大提高对长句的处理能力。

    • ¥18.7 ¥26.81 折扣:7折
    • 中式英语之鉴 (北京外国语大学硕士研究生考试指定参考用书) CATTI、考研备考推荐用书
    •   ( 71872 条评论 )
    • (美)Joan Pinkham 编著,姜桂华 校 /2023-01-01/ 外语教学与研究出版社
    • 《中式英语之鉴》系统探讨了 中式英语 这一非常普遍的现象。作者把这些加以归类,然后提供大量该类别中式英语实例,并逐一修改,同时还简明扼要地加以分析。每一章后面还附有练习,并提供参考答案。对于中国的英语学习者和广大汉译英工作者来说,这是一本非常有参考价值的书。 《中式英语之鉴》分为三部分:1、多余的词,分析 多余的名词和动词 多余的修饰语 同义堆叠 等;2、句子结构,从 名词肿胀症 代词与先行词 短语和分句的位置 等六方面分析中式英语的构句特点;3、提供更多学习实例和练习答案。

    • ¥28.6 ¥32.9 折扣:8.7折
    • 译家之言-翻译乃大道
    •   ( 4803 条评论 )
    • ??? /2014-11-18/ 外语教学与研究出版社
    • 《翻译乃大道》是《译家之言》系列之一,选收余光中先生译论二十余篇,既谈翻译,也谈现代中文,以散文形式写译论,熔知性和感性于一炉,见解精辟独到,文笔优美清丽,各篇论文本身就是好文章,足以示范。

    • ¥26 ¥39 折扣:6.7折
    • CATTI笔译翻译技巧解析
    •   ( 1068 条评论 )
    • 韦震 /2022-11-18/ 中国人民大学出版社
    • 对于想要考 CATTI 的人来说,翻译实务是考试时的一大难题,因为实务部分重点考查翻译技巧,与重点考查单词和语法的综合能力部分不同,很难通过日常刷题提高成绩。本书针对考生关注的翻译问题为大家提供了一套独特、实用性极强且较易上手的翻译方法,希望帮助大家顺利通过 CATTI 考试。 本书共有十三章,分别为:意群断句翻译法、翻译中定语的处理、翻译中状语的处理、翻译中同位语的处理、翻译中时态的处理、翻译中主被动语态的处理、翻译中 增词 的处理、翻译中的 意随境迁 、翻译中的语言降维、翻译中的搜索技巧、翻译热点话题、历年真题题源和热点词汇讲解。 从结构上可以看出,作者由划分长难句结构入手,解析了各个成分、时态、语态的翻译方法,并结合具体例句讲解了一些有难度的翻译方法,如政府文件等,最后几章则重点关注近年真题

    • ¥16.7 ¥27 折扣:6.2折
    • 研究生英语读写译教程(第二版)
    •   ( 610 条评论 )
    • 李知宇 /2013-09-12/ 暨南大学出版社
    • 本教材是研究生公共课教材,在2009年出版的《研究生英语读写译教程》基础上修订而成,主要包括阅读理解练习、词汇练习、口语表达、翻译练习和写作练习,以达到强化研究生阅读、写作及翻译技巧训练的目的,使学生通过练习真正掌握与运用、读写、译技巧。

    • ¥22.4 ¥35 折扣:6.4折
    • 中西翻译简史(全国翻译硕士专业学位系列教材)
    •   ( 3967 条评论 )
    • 谢天振 /2010-06-01/ 外语教学与研究出版社
    • 全国翻译硕士专业学位(MTI)系列教材包括笔译、门译、理论、通识和工具书五大系列,是国内套专门针对MTl学生编写的专业教材,具有专业化、实践性、应用型的鲜明特色。整套教材以职业翻译技能训练为核心,以应用型翻译理论为指导,配合不同学科领域的专题训练,旨在完善学习者的翻译学科知识结构,有效提高学习者口、笔译实践能力。 本书为翻译硕士专业学位(MTI)专业选修课教材。 全书共十五章,内容系统全面,既有对中西翻译史三大发展阶段的宏观描述,又有对重大翻译事件、主要代表人物的具体阐释,可以帮助学习者在掌握中西翻译史发展脉络的同时,对中西译学观念的演变、建立翻译学学科的历史必然性等有深刻的认识。本书具有以下特点: 首次明确提出中西翻译史的整体观,并在这一观念的指导下,对中西翻译史进行历时的梳理和共

    • ¥27.8 ¥38.9 折扣:7.1折
    • 基础口译(全国翻译硕士专业学位系列教材)(配MP3)(2011版)
    •   ( 4752 条评论 )
    • 仲伟合 等主编,王斌华 等编 /2009-03-01/ 外语教学与研究出版社
    • 本书为翻译硕士专业学位(MTI)专业必修课教材。 本书旨在通过系统的讲解与训练帮助学习者实现从一般外语能力及双语能力向口译能力的过渡,并使学习者具备基本的口译能力,包括联络口译和交替传译的能力。主要特点如下: 突出翻译基本功尤其是听辨理解技能的训练:通过有针对性的练习帮助学习者突破听辨理解瓶颈,培养口译听辨理解思维习惯; 注重讲练结合:作者基于丰富的口译实践,提供口译技能学习的具体步骤分析,并针对各单元讲授的口译技能设计了灵活多样的练习形式; 语料真实、题材涵盖面广:训练材料均来自真实的口译现场,且大部分配有原声录音; 口译技能学习与口译专题训练相结合:将各项口译技能融入相应口译专题进行针对性训练,旨在巩固口译技能,提高实战能力。

    • ¥22.7 ¥32.9 折扣:6.9折
    • 英汉比较与翻译(全国翻译硕士专业学位系列教材)
    •   ( 2127 条评论 )
    • 秦洪武王克非 著 /2010-12-01/ 外语教学与研究出版社
    • 全国翻译硕士专业学位(MTI)系列教材包括笔译、口译、理论、通识和工具书五大系列,是国内套专门针对MTl学生编写的专业教材,具有专业化、实践性、应用型的鲜明特色。整套教材以职业翻译技能训练为核心,以应用型翻译理论为指导,配合不同学科领域的专题训练,旨在完善学习者的翻译学科知识结构,有效提高学习者口、笔译实践能力。 本书为全国翻译硕士专业学位(MTI)专业选修课教材。 本书在大量真实语料的基础上,通过对比英、汉两种语言,将双语知识转化为有力的方法论工具,帮助学习者处理和预测各种翻译问题,深化对翻译技巧的认识,提高翻译技能。主要特点有: 全书按词、句和篇章顺序编排,在比较的基础上谈翻译,介绍常见翻译技巧运用的动因和实施方式; 本书语料主要来自北京外国语大学通用汉英对应语料库、美国当代

    • ¥23.5 ¥32.9 折扣:7.1折
    • 翻译辨误
    •   ( 117 条评论 )
    • 陈德彰 /2007-08-01/ 外语教学与研究出版社
    • 《翻译辨误》收集作者已发表的和未发表的短文共计259篇。全书分析常见的错译、误译和尚需要改进的译文,尤其突出我国学生易犯的错误。分析的同时还适当涉及翻译的相关理论,如翻译标准、常用翻译方法、选词、英汉语言的不同、语言和文化、工具书的使用等。文章短小精悍,生动活泼,例证丰富多样,兼具针对性、趣味性、知识性和实用性。

    • ¥23.4 ¥26.9 折扣:8.7折
    • 翻译专业名著研读系列:隐身人
    •   ( 233 条评论 )
    • (英)威尔斯 著,黄源深 译 /2010-11-01/ 上海外语教育出版社
    • 为了促进翻译教学的发展,丰富翻译教学的资源,满足翻译专业师生的需要,外教社策划了“翻译专业名著名译研读本”,分“英汉对照”和“汉英对照”两个子系列出版。 本套读本特色鲜明: 1.原文与译文对照排版,译文部分穿插名家对译文的点评。 2.点评从词、旬的翻译方法、翻译效果、译语特点、译者风格、译文可供商榷之处等声面出发,指点读者细心体会翻译过程,在揣摩、比较和思考中提高自己的翻译水平和鉴赏能力; 3.译者和点评者皆为译界名家,有的译者兼做点评者,更能帮助读者体会译文背后的昶点考量。 4.精心选取古今中外名著,不拘体裁,小说、诗歌、散文、戏剧兼收并蓄,蔚为大观;意在让学生广泛涉猎,开阔视野,提高素养。

    • ¥20.3 ¥28 折扣:7.3折
    • 翻译辩误(2)
    •   ( 2596 条评论 )
    • 陈德彰 编著 /2011-05-01/ 外语教学与研究出版社
    • 本书是《翻译辨误》的续编。书中收集了作者已发表的和未发表的短文共计218篇,分析常见的错译、误译和尚需改进的译文,尤其突出我国学生易犯的错误。分析的同时还涉及翻译的相关理论,如翻译标准、常用翻译方法、选词、英汉语言的不同、语言和文化、工具书的使用等。文章短小精悍,生动活泼,例证丰富多样,兼具针对性、趣味性、知识性和实用性。

    • ¥16.4 ¥22.9 折扣:7.2折
    • 英汉口译笔记入门(此书无光盘)
    •   ( 260 条评论 )
    • 江晓梅 主编 /2015-08-01/ 武汉大学出版社
    • 《英汉口译笔记入门》是一本重点传授英汉口译笔记基本技能的口译教材,主要为高等学校翻译专业、英语专业、翻译硕士以及社会其他对英汉口译感兴趣的学习者使用。本教材由“英汉口译笔记基本概念”、“英汉口译笔记案例分析”“英汉口译笔记实战”三部分组成,每一部分都配有“练习题”和“参考答案”,理论与实践相结合,方便教师教学和学生自学。

    • ¥17.1 ¥25 折扣:6.8折
    • 实战笔译:汉译英分册
    •   ( 5480 条评论 )
    • (英)林超伦 编著 /2014-01-01/ 外语教学与研究出版社
    • 《实战笔译:汉译英分册》由林超伦博士编著,是《实战笔译:英译汉分册》的姊妹篇,旨在帮助中国学生在汉译英的关键领域取得技能上的突破。《实战笔译:汉译英分册》为汉译英提出了一系列创新理念,比如,汉译英从句子入手,而不是从词汇开始;必须先处理中文原文,然后再考虑翻译;汉译英必须减字近半等等。本书把重点放在思考方法和操作程序以及技能的讲解和培训上,讲解了一系列既切合实际,又充满创意的技能和手法,把以往完全在个人大脑里进行的思维过程转变成由多个步骤构成的操作程序,比如,由5个步骤构成的英英法,由6个步骤构成的主题法,以及先减后翻、先简后翻等。

    • ¥21.4 ¥29.9 折扣:7.2折
    • 同声传译基础(高等学校翻译专业本科教材)(配MP3)
    •   ( 1398 条评论 )
    • 仲伟合 主编,仲伟合 等编 /2010-10-01/ 外语教学与研究出版社
    • 随着近年来我国对职业译员需求的增加,许多高校纷纷在本科和硕士研究生阶段开设了同声传译课程。2006年,*首次批准广东外语外贸大学等国内三所院校试办翻译本科专业,其专业设置方案中就有同声传译课程。同声传译既是翻译本科专业学位课程设置中的核心课程,也是目前社会上许多有志于从事更高层次口译工作的青年迫切希望学习的一项技能。但是,大多数院校同声传译课程开设的时间相对较短,多数授课教师不具备相应的同声传译工作经验,市面上专门介绍同声传译技能的教材更是寥寥无几。正是在这样的背景下,编者们结合广东外语外贸大学高级翻译学院同声传译课程多年的教学实践,尝试编写了这本同声传译入门教材——《同声传译基础》,希望为国内众多在本科阶段开设同声传译课程的院校提供一本方便、实用的教材。

    • ¥27.8 ¥38.9 折扣:7.1折
    • 科技翻译(全国翻译硕士专业学位系列教材)
    •   ( 1738 条评论 )
    • 傅勇林唐跃勤 主编,戴若愚 等编 /2012-01-01/ 外语教学与研究出版社
    • 职业化的翻译教育也因此需要专门化的教材。该教材体系应根据职业翻译人才的知识结构“双语知识、百科知识、翻译技能知识”三个部分来设计。专业翻译课程的设置也都是根据培养单位的师资特点及教学资源围绕上述三个板块安排的。因此,专业翻译教材应该至少包括口译技能类、笔译技能类、通识教育类、口笔译理论类等类别。正是在上述原则及《翻译硕士专业学位研究生指导性培养方案》的指导下,我们在2007年底组织国内多位了解翻译硕士专业学位并一直从事翻译教学与研究的专家、学者进行研讨,并着手编写国内套专门面向翻译硕士专业学位教育的系列教材。该套教材包括口译技能、笔译技能、翻译理论、通识教育及翻译工具书五个类别。整套教材以翻译职业技能训练为核心,以适当的应用型翻译理论为指导,配合不同学科领域的专题训练,旨在

    • ¥27.8 ¥38.9 折扣:7.1折
    • 翻译通论(高等学校翻译专业本科教材)
    •   ( 643 条评论 )
    • 刘敬国 主编 /2011-04-01/ 外语教学与研究出版社
    • 本书结合复旦大学翻译专业课程多年的教学实践编写,使用对象为翻译专业本科及英语专业高年级学生。以及具备一定的翻译基础且希望对翻译理论有进一步了解的翻译爱好者和研究人员。《翻译通论》全书共12个单元,其主要特色有:渐次展现翻译与翻译研究丰寓多彩的历史与现实图景,为学习者提供宽阔的视平线;注重突出中外译学研究界具有重要意义的人物、事件与进展,俾使用者对当代翻译研究领域的代表理论家和流派及其观点等有概括性的认识;叙述兼顾“学”、“术”,在理论观点的阐释中穿插大量实例,激发学生继续探索的兴趣;精心设计“名家见解”、“个案研究”、“思考与讨论”等环节,为教学提供丰富的资源。

    • ¥20.6 ¥28.9 折扣:7.1折
    • 应用翻译理论与实践
    •   ( 94 条评论 )
    • 冉明志 著 /2014-06-01/ 西南交通大学出版社
    • 《应用翻译理论与实践》以功能翻译理论为指导,根据不同翻译目的和文本类型,探讨了不同功能文本的翻译策略、翻译方法和翻译技巧。全书共十章,章为功能翻译理论概述及其对应用翻译的指导作用,至第十章分剐阐述了旅游翻译、广告翻译、公示语汉英翻译、法律英语翻译、科技英语翻英语缩略语翻译、政论文翻译、招投标文件翻译以及商务英语翻译,有的侧重英译汉,有的侧重汉译荚,有的两者兼顾。

    • ¥26.3 ¥38 折扣:6.9折
    • 外交口译(全国翻译硕士专业学位系列教材)(配MP3)
    •   ( 1576 条评论 )
    • 何群 等编著 /2011-03-01/ 外语教学与研究出版社
    • 全国翻译硕士专业学位(MTI)系列教材包括笔译、口译、理论、通识和工具书五大系列,是国内一套专门针对MTl学生编写的专业教材,具有专业化、实践性、应用型的鲜明特色。整套教材以职业翻译技能训练为核心,以应用型翻译理论为指导,配合不同学科领域的专题训练,旨在完善学习者的翻译学科知识结构,有效提高学习者口、笔译实践能力。 本书为翻译硕士专业学位(MTI)专业选修课教材。 作为国内本外交口译的专业教材,本书旨在让学生熟悉外交语言和外交口译的特点.掌握中国政府在对外交往中的方针政策及立场态度、对相关事件和问题的准确表述.以及外国政府或国际组织对相关问题的看法和表述。主要特点如下: 内容翔实.涵盖面广:全书力求突出大外交的口译特色,涉及我国开展对外关系工作的主要方面,包括中国对外交往中的重要双边

    • ¥26.3 ¥36.9 折扣:7.1折
    • 英汉翻译教程(第二版)
    •   ( 1573 条评论 )
    • 榓士焯 编著 /2006-09-01/ 北京大学出版社
    • 《英汉翻译教程》是专为高等院校英语专业本科三、四年级学生及研究生编写的。本书用大量篇幅,从理解出发,从词法和语法的角度论述翻译问题,罗列了大量导致错误理解、错误翻译的难词难句。在此基础上,进而论述翻译的技巧、翻译的文采、翻译的语篇、翻译的文化意识等,并专章讨论了英语专业八级考试中的英译汉。版自2006年出版以来,多次重印,被许多院校选为英语专业或研究生教材。第二版除补缺补漏外,还对部分章节加以改写,推陈出新。本书有六大特色: 提出 翻译写作学 概念,强调对译文写作能力的培养。 充分利用*翻译研究成果,提升教材的理论深度,增强学生的翻译知识素养。 注重词法、句法层面的翻译单位操作,同时不忽略语篇层面的翻译处理。 例证丰富。第二版收集、筛选精美译文1600句、短文85篇。译文评析将译者的

    • ¥29.5 ¥38 折扣:7.8折
    • 高考英语翻译与写作模拟试题集 新题型
    •   ( 243 条评论 )
    • 李永宁主编 /2018-04-03/ 上海外语教育出版社
    • 本书稿是由李永宁老师主编的系列高考教辅书,系列图书包括听力、语法、口语翻译与写作等。通过诊断题先自测,然后专项训练各个击破,既可以弥补自己知识的薄弱环节,又可以进一步发现新的问题并解决问题。*后设计模拟试题,帮助学生进行实战演练。本书除了依据考纲要求,设计力求效度与难易度相当的试题外,还作了详尽的解析,旨在帮助学生找到自己的强项和弱点,也有助于教师安排有针对性的教学活动。

    • ¥28.3 ¥39 折扣:7.3折
    • 新实用汉译英简明教程(第二版)
    •   ( 249 条评论 )
    • 陈争峰 /2019-01-02/ 西安电子科技大学出版社
    • 本书以翻译理论为先导,以汉英语言对比为基础,以翻译实践练习与技巧为主干,以分析综合贯穿全书。*章是翻译标准及其相关问题,涉及基础的翻译知识;第二、三章是汉英语言对比及词汇对比的基础知识,通过语言结构对比,揭示汉英两种语言的基本特点和语言转换的基本规律;第四章探讨翻译中的句子翻译;第五章是中国传统文化与经典的翻译赏析;第六章是大学英语四、六级汉译英技巧的指导和翻译实训。 本书可作为高等院校非英语专业本科生汉英翻译课程的教材,也可作为大学英语四、六级考试应试工具书,同时对广大的英语爱好者和高校教师也有参考和实用价值。

    • ¥23.9 ¥35 折扣:6.8折
广告