《朗文十万词英汉词典(全新第二版)》的初版自1999年推出以来,以其轻巧易携、收词丰富多样,一直深受读者欢迎。在过去十多年间,社会日趋全球化、电子化,政治经济、科学技术、社会文化等各个领域的新词层见叠出。词典作为记录语言的工具,当然不能故步自封。因此,我们推出《朗文十万词英汉词典》(全新第二版)。本版不仅对旧版内容进行了全面的修订,还具备以下特点: 收录词条及短语达140,000条,包含大量新词新义 兼有百科词典功能,涵盖三十多个学科领域的22,000多个常用词汇,读者无需为查阅不同学科的英文词汇而购买多本词典。 收录数以万计的文化常识词条,帮助读者学习英语国家文化。 词条结构简明清晰,易查易用。 附录内容丰富实用,包括“英国英语和美国英语”、“电子信息中的表情符号”等。
《现代英汉词典》是一部博采众长,根据中国人学、教英语的特点和习惯自主编写的中型综合性英汉词典,由《现代英汉小词典(修订版)》历经8年潜心编写和校读后扩容而成。本词典是一部内容充实、准确可靠、值得广大读者信赖且能与时代基本保持同步的中型综合性英汉工具书。本词典拒绝一切形式的垃圾释义和翻译,力求将每一个释义和例证译得尽可能准确,使其对应和符合汉语使用习惯,对已经随处可见的杜撰予以力所能及的直接或间接纠正。在不断提高基本和常用词汇收编质量的同时,本词典还尽可能多地收录了各学科或领域的新词语;除收编单词、复合词、缩写词、词缀及构词成分等词条外,还收录了大量各种形式的习语及派生词,并设有大量经过仔细筛选的例证。本词典还设有对读者学习和使用英语有辅助作用的多种标识和栏目,以拓展读者的思
《英汉大词典(第2版)》《英汉大词典》曾荣获首届国家图书奖等多个奖项,是联合国编译人员使用的主要英汉工具书。《英汉大词典》(第2版)由陆谷孙为首的专家们在靠前版的基础上,倾五年之力,经大规模增补修订而
柯林斯系列词典依托规模达45亿词的Collins Corpus编写而成,每条释义、例证、用法均源于真实语境,是广受信赖的英语学习词典。《柯林斯COBUILD高阶英语学习词典》(第8版)继承了COBUILD系列词典整句释义、语料库例证等独创特色,更加突出学习功能,增设7类学习专栏,增强针对性、实用性。
辞海版学生系列辞书 是为了满足学生多层面的学习需求而编写的。这套辞书品种齐全,内容编排合理、切合实际,形式新颖活泼,方便学生使用。 《学生英汉词典》由商务印书馆资深编审钱厚生主编。本词典共包含英语3300词详解,阅读理解1200余词备查,常用短语800余条例释,实用例证10000余条,用法提示150余条,词语辨析300余组,常用附录4个备用。
随着我国“ ”倡议的推进和经济的进一步开放, 海关合作和交流将迅猛发展。这急需一部专业、全面的关务领域专门用途英语学习和查阅工具书,以帮助政府人员及关务人士学习和了解 海关业务知识和 海关法规,提高他们在关务领域的信息获取能力,同时也能帮助他们精准把握和统一关务领域的术语表达,并提高他们在关务领域的英语文献阅读能力和沟通能力,从而促进 海关合作,推动我国“ ”倡议的建设,并 终助力我国的经济发展。基于以上迫切的需求,上海海关学院海关外语系在海关英语翻译团队的基础上组建了一个关务词典的编纂课题组。该课题组广泛搜集海关业务相关领域的各类文献资料,历时五年时间精心打造了这部高质量、专业的关务词典,其中词条数和分词条数总计超45000,字数共计近百万字。本部词典具有以下特色:语料丰富、充实、新颖;2
本词典是商务印书馆从德国康乃馨出版社引进的“康乃馨外汉分类图典”系列分类词典中的一本。以日常生活为主,分36个主题,每个主题下设词汇、短语、句型等若干具体情境。8000基础词汇,6000常用短语,40
随着我国“ ”倡议的推进和经济的进一步开放, 海关合作和交流将迅猛发展。这急需一部专业、全面的关务领域专门用途英语学习和查阅工具书,以帮助政府人员及关务人士学习和了解 海关业务知识和 海关法规,提高他们在关务领域的信息获取能力,同时也能帮助他们精准把握和统一关务领域的术语表达,并提高他们在关务领域的英语文献阅读能力和沟通能力,从而促进 海关合作,推动我国“ ”倡议的建设,并 终助力我国的经济发展。基于以上迫切的需求,上海海关学院海关外语系在海关英语翻译团队的基础上组建了一个关务词典的编纂课题组。该课题组广泛搜集海关业务相关领域的各类文献资料,历时五年时间精心打造了这部高质量、专业的关务词典,其中词条数和分词条数总计超45000,字数共计近百万字。本部词典具有以下特色:语料丰富、充实、新颖;2
本词典是在蒙古族文化史上首次将英、汉、蒙三种语言进行比较的辞书。因此,在蒙古族文化发展中不仅是一个标志,而且对蒙古族文化、教育、科技发展,起到桥梁作用是无疑的。 我们从民族教育发展的急切需要,民族教育“三个面向”的远景目标和蒙古族青少年要掌握三种语言贡献一臂之力的角度出发,编写了该词典。 《英汉蒙学生实用词典》是根据国家教育委员会统编的现行初中英语教材1—6册,高中英语教材1—3册以及大学英语1—4册编写而成的。 编写辞书是一项繁重而细致的工作。辞书的社会用途广泛。承担编写词典的老师名字印在上面,这是他们辛勤劳动的结晶,是他们劳神费力的真实写照。在编写过程中,我们得到了精通英汉蒙语言,并有多年教学经验的大学教师和中学教师的鼎力支持,经过几年的艰苦努力才编纂完成。 此词典收入
《英汉小词典》畅销30余年,历经3次修订,累计销量逾千万册,深受中小学师生和广大英语学习者喜爱。★第4版全新修订,精选实用词目16400余条,新增1400余条。★对词目词加☆号、* 号,分别表示重要词汇和次重要词汇。★释义准确,例证典型,语法解说简明实用,词目均标注靠前音标。 ★附录内容实用,包括不规则动词表、常见英语人名表、世界各国和地区主要城市表。★随书附赠3000核心词词汇手册,涵盖新版《普通高中英语课程标准》全部词汇,小巧轻薄便携,随时随地学英语。★准确可靠、规范科学,可充分满足中小学生英语学习和考试需要。
该词典由英汉汉英两部分组成。其中英汉部分收词12,000余条,连同派生词、复合词、词组和习语等,实际收词达40,000余条。每个词条提供了音标、词性、释义、用法、搭配和同(近)义词等多项功能,内容丰富,功能全面。汉英部分共收单字条目3,700余个,多字条目20,000余条,包括了日常生活、文教、科技、娱乐、体育、旅游、经贸等方面的常用词汇。各字头均标注了词性和汉语拼音,并提供了汉、英双解释义和丰富的例证。
众所周知,图片的使用有助于对信息的理解与记忆,基于此原则,这本配有大量插图的词典用意、英、汉三种语言介绍了大量的当代有用词汇。%26nbsp;%26nbsp;%26nbsp;%26nb
本词典自1985年11月首版至今,已出四版,现增补内容后由北京大学出版社出版第五版,是我国 部收入英美法系和大陆法系以及我国法律的法律用语较多的中型专业词典,包括法理、法史、宪法、行政法、民法、民事诉讼法、刑法、刑事诉讼法、经济法、 公法、 私法、 经济法等各个法律学科的英语词条以及英、美法律书刊中常用的拉丁语、法语词条,共有四万余条;另有常见缩略语近三千条,以及西方主要 的法院组织系统表,作为附录。它是在党的实行对外开放对内搞活经济和加强法制建设的方针指引下,为了满足广大法律工作者、经济工作者和外事工作者以及有关的大专院校师生在阅读和翻译英语法律书刊方面的迫切需要而编写、出版的。为了逐步实现译法规范化,本词典除了尽可能做出必要的简释,在译法上还采取兼收并蓄的原则,收入了我国常见的多种译
本词典采用图解和英汉对照的方式系统地介绍了汽车的结构与原理。全书内容由六部分组成,包括汽车的总体结构、汽车发动机、汽车的底盘、汽车车身、汽车电器和新能源汽车。 本书内容系统全面,彩色插图直观精美,语言简明,可作为学习汽车英语和汽车专业知识的参考书、工具书,适合汽车专业的师生、汽车技术人员、汽车维修人员以及汽车爱好者使用。
葛传椝编著的《葛传椝英语惯用法词典(精)》除了英语常用词汇在英语惯用法中的正确用法和错误用法的详细说明以外,还有大量说明英国用法和美国用法的不同之处、各种表现方式的细微区别和普通用法与不普通用法之间的差异等等的例解,必要时加以详尽的说明。本词典不仅可供查阅,同时还是一本学习英语的读物,可供读者经常阅读,甚至逐条精读,以纠正一味“不求甚解”、始终似懂非懂、一知半解的不良学习方法,从而帮助英语学习者养成“必求甚解”的良好习惯,掌握学好英语的真正有效的学习方法。
葛传椝编著的《葛传椝英语惯用法词典(精)》除了英语常用词汇在英语惯用法中的正确用法和错误用法的详细说明以外,还有大量说明英国用法和美国用法的不同之处、各种表现方式的细微区别和普通用法与不普通用法之间的差异等等的例解,必要时加以详尽的说明。本词典不仅可供查阅,同时还是一本学习英语的读物,可供读者经常阅读,甚至逐条精读,以纠正一味“不求甚解”、始终似懂非懂、一知半解的不良学习方法,从而帮助英语学习者养成“必求甚解”的良好习惯,掌握学好英语的真正有效的学习方法。
本词典收词新、义项全、例证丰富,是一部能很好地满足中不错英语学习者需要的大字本学习词典。共收词目42,000余条,全面标注第十五版英语靠前音标。突出标注并详解中学及大学课标词汇。例证丰富.语法、语用标
本词典自1985年11月首版至今,已出四版,现增补内容后由北京大学出版社出版第五版,是我国 部收入英美法系和大陆法系以及我国法律的法律用语较多的中型专业词典,包括法理、法史、宪法、行政法、民法、民事诉讼法、刑法、刑事诉讼法、经济法、 公法、 私法、 经济法等各个法律学科的英语词条以及英、美法律书刊中常用的拉丁语、法语词条,共有四万余条;另有常见缩略语近三千条,以及西方主要 的法院组织系统表,作为附录。 它是在党的实行对外开放对内搞活经济和加强法制建设的方针指引下,为了满足广大法律工作者、经济工作者和外事工作者以及有关的大专院校师生在阅读和翻译英语法律书刊方面的迫切需要而编写、出版的。 为了逐步实现译法规范化,本词典除了尽可能做出必要的简释,在译法上还采取兼收并蓄的原则,收入了我国常见的
本词典自1985年11月首版至今,已出四版,现增补内容后由北京大学出版社出版第五版,是我国 部收入英美法系和大陆法系以及我国法律的法律用语较多的中型专业词典,包括法理、法史、宪法、行政法、民法、民事诉讼法、刑法、刑事诉讼法、经济法、 公法、 私法、 经济法等各个法律学科的英语词条以及英、美法律书刊中常用的拉丁语、法语词条,共有四万余条;另有常见缩略语近三千条,以及西方主要 的法院组织系统表,作为附录。它是在党的实行对外开放对内搞活经济和加强法制建设的方针指引下,为了满足广大法律工作者、经济工作者和外事工作者以及有关的大专院校师生在阅读和翻译英语法律书刊方面的迫切需要而编写、出版的。为了逐步实现译法规范化,本词典除了尽可能做出必要的简释,在译法上还采取兼收并蓄的原则,收入了我国常见的多种译
《朗文无师自通英语词典》(英语版)这部词典的2000个关键词是依据拥有3亿词的朗文语料库选定的,是英语中使用频率最高的词。认识了这2000个关键词,也就是认识了任何文本中单词总量的80%。为适应从初级阶段向中级阶段过渡这一特定的学习者群体,词典的编撰者可谓煞费苦心:词条栏目的编排和设计都是一目了然,不同的词类列为单独的词条,连各个义项都是自成段落。每个词条根据该词的特点分别设立了语法栏目介绍常用的结构,设立了短语和短语动词栏目介绍常见的成语和搭配,设立了用法栏目介绍同义词、反义词、常用句式等初学者应掌握的内容,并附有16页彩色插页和300多幅黑白插图。以动词break为例。break占了整整两页(72至73页),首先用释义、例证和插图介绍了cut、tear和break的区别,并参见smash和burst;然后不惜用大半页篇幅清楚地解释了break的3个重