外教社英汉·汉英百科词汇手册系列按学科、专业和行业分册编写,涵盖自然科学、技术、社会科学、人文科学、社会生活等80余个领域。各分册收录相关基本词汇,并力求反映该领域*发展。
《英汉·汉英地球科学词汇手册》双向收词11000余条,内容涵盖了地球科学以及相关学科如地理学、地质学、大气科学、海洋科学等学科的基础词汇,既收录单词,也收录以单词为基础的多词术语。在术语的翻译上,笔者
本词典主要收录事典、也酌收少量语典,共收立目典故近八百条,附列典形二千余条。 每个典故以较常见或具有代表意义的典型为词目,其他典形不仅在释文中交待并编入索引,不再单独立目。 每一条目下释文内容包括典故名称、注音、生僻难解字词注释,典故故事源流,典故出处、典故意义、其他典形等。 典故名称加注汉语拼音,注音用单字普通话读音,不注变调、连读变音等。对典故名称中 的生僻难解字词的注释放在注音之后,对释文中不可避免的生僻难解字词,或随文括注,或于出处后注解。 在准确理解典故文献的基础上,以简洁的文字叙述典故故事源流,必要时交待该典故的有关背景资料,不强调按字句逐一直译。 阐释典故意义时,一般只取其常用意义或较显豁的意义。 典形只选取较常用的、形式较为固定的。本词典正文按汉语
1、本词典收录与出行及户外活动有关的词条约5000条,涉及出入境、旅游,国家名、地名,交通,商店、购物,天气、天文,户外运动,酒店、住宿等7大类内容。 2、正文词条不分单词、词组,一律按英文字母顺序排列。每一词条均含有音标和汉语释义。单词标注词性,词组则不标注。 3、附录配有分类词目表,按中文内容分类,每类又分若干项。可通过中文意思反查正文的英文词条。
项目管理要求的技能繁多:从对远景的展望和规划,到监督管理,沟通交流,统领全局,乃至其终的贯彻执行。这本书将以上诸项技能融会贯通成一本通俗易懂的手册。尤其令人耳目一新的是它从普通商务的观点来下笔,而非仅仅从信息技术行业入手,因此对于任何在着手变革的人士,都是非常有用的。