????为适应各阶层读者的需求,本书在文字上力求简练、通俗,并配以中日双语注释,便于读者结合工作实际进行学习。本书共分十三课,课文安排注重实用性与可操作性。每课的基本结构如下:首先对商务交际中的礼仪进行概括性的介绍;其次,以日语对话的形式对商务交际的场景进行再现;*后配以中文解释与练习。
《软件工程师日语在《标准日本语》(初级)的基础上,列举了大量工作实例,可使技术人员尽早接触软件开发过程中将要遇到的各种日文文档、资料,并通过有针对性的讲解,使技术人员迅速掌握软件开发过程需要用到的*基本的单词及语法,并能够独立阅读、书写日文文档。此外,《软件工程师日语还收录了一些技术人员的工作经验和心得以及有关中日文化差异的文章,相信这些文章将对技术人员今后从事对日软件开发起到积极的参考作用。
我们所在的商用软件事业部是东软集团股份有限公司中一个专门从事对日软件外包业务的部门。由于工作需要,我们每天都要面对日文操作系统和日文文档。对我们来说,日语已经成了必须掌握的技能。技术人员的日语水平也成为了衡量技术人员的价值以及企业竞争能力的重要因素之一。 十余年来,我们在不断提高自身日语能力的过程中接触了大量优秀的教材。在实践中我们发现,现有教材很少有专门针对IT领域的,无论是词汇量还是应用场景,都无法满足我们迅速提高员工IT实用日语能力的需要。 在此过程中,我们经过反复的探索和尝试,有幸积累了一些快速学习日语和提高日语能力的经验。现将这些经验整理出来,汇集成《软件工程师日语速成》系列丛书。希望对中国的对日软件开发企业有所帮助。这是一种尝试和探索,相信有很多不足之处,请
该选题是三位作者历时五年,经过教学实践编写出来的指导外国学生写作商务邮件和商务文书的教科书,旨在培养学生准确传达信息的能力。全书通过设置的人物与公司背景,构成完整情节内容,根据接受订单、接受客户意见反馈、开拓新客户、书写报告书情况说明等任务设置,来设计教学。全书分为14课,内容包括相关词语列表、练习题、重点表达方式用法讲解、文书固定格式说明、写作实践(情景、任务目的、提示)、样文范例、解释说明等。全书内容设置富有情节,既避免教材空洞乏味,又易于让学生进入实际情境,快速掌握。
想享受日本旅游的真正乐趣,来跟旅日达人学点日语吧!《说日语,玩日本:旅游日语便携精华本》专门针对想深入日本、细细品味日本生活的朋友而撰写。全书日语部分标注罗马拼音,附地道东京音MP3下载,适于不懂日语以及日语初级水平的朋友快速掌握实用会话,提升日语综合能力。《说日语,玩日本:旅游日语便携精华本》在内容上涵盖11大场景、94个小状况,从日常生活、观光旅游到危机处理,一应俱全。此外,《说日语,玩日本:旅游日语便携精华本》的单元导引提供实用的生活资讯,各单元的实战会话练习也能帮助您在与日本人交谈时朗朗上口。本书设计轻巧,附五十音图、日本行政区划图、日本热门城市电车路线图,出门在外携带学习使用方便。不论是短期观光旅游还是商务考察,相信这本书,是您旅日期间的好帮手。
由祝玉深主编的《科学技术日本语(理工系)》由 12个单元、8个附录及4个索引构成。在选材上,突出 了权威性和时效性,同时注重学术性、专业性和科普 性的平衡及理工类学科知识的覆盖;在编排上,通过 单元式、模块化设计,实现文章、解说、术语和专栏 集群化,构建个体独立、整体完整、具有数据库性质 的系统化专业知识体系。 本书针对开设科技口语阅读和科技日语翻译课程 的日语专业、设置科技日语方向的翻译硕士(MTI)研 发编写,亦可作为理工科院校研究生日语教材以及赴 日本攻读理工类专业的留学预备人员的自学教材。
我们所在的商用软件事业部是东软集团股份有限公司中一个专门从事对日软件外包业务的部门。由于工作需要,我们每天都要面对日文操作系统和日文文档。对我们来说,日语已经成了必须掌握的技能。技术人员的日语水平也成为了衡量技术人员的价值以及企业竞争能力的重要因素之一。 十余年来,我们在不断提高自身日语能力的过程中,接触了大量优秀的教材。在实践中我们发现,现有教材很少有专门针对IT领域的,无论是词汇量还是应用场景,都无法满足我们迅速提高员工IT实用日语能力的需要。 在此过程中,经过反复的探索和尝试,我们有幸积累了一些快速学习和提高日语能力的经验。现将这些经验整理出来,汇集成《软件工程师日语速成》系列丛书。希望对大家、对中国的对日软件开发企业有所帮助。这是一种尝试和探索,相信有很多不足之处,
《标准商务日语会话第二册》是针对商务日语专业的学生编写的一套从内容和学习方法上都是全新的会话教材。内容包括基本会话、补充表达方式、解说、练习、应用会话、单词和表达方式、自由会话、课后作业、stbj练习题等部分,每课后面还有商务文化信息的介绍。 从内容上看,本教材与一般的教材不同,本书引入了与商务相关的专业词汇和企业内部经常使用的商务惯用表达方式;从学习方法上看,本书打破了以往教材通过机械性的反复练习来死记硬背知识的方法,而是学习者通过已知的知识,根据现有的“假设”在不断的“错误的尝试”中学习语言的方法。
《日语商务函电》就是为了适应这个要求编写的,书名是《日语商务函电》,但在内容上又不完全是函电,而是融入了许多国际贸易知识。之所以将日语国际商务函电知识和国际贸易知识融为一体,是因为经过较长一段时间的教学实践后,我们觉得:首先,日语国际商务函电中存在着大量专业术语,需要解释的国际贸易知识点很多,若不花费一些时间和篇幅对此进行较为详细的解释说明,学员实际掌握函电知识的效果将很有限,对求职和未来工作不利;其次,日语专业的学生毕竟主要学习日语,经济贸易课程的课时较少;后,过去教材中国际商务函电和外经贸知识的教材是分别编写的,相互之间几乎没有照应,学生难以融会贯通。而且,如今大部分编译的教材还多反映日本的观点,缺乏中国的观点。