利用这本书来学习泰语,不仅可以学习泰语的*基本的语法,还可以学习会话。自学泰语时,需要学习好声母,韵母和声调。书中不断地举出实际的例子进行讲解,帮助您正确地掌握泰语的重点基础语法。此外,在每一课中举出的会话句子和日常生活紧密相关,各种表达方式在实际生活中是很有用的。
这是专门为大学本科葡萄牙语专业编写的一套基础教材。首先将出版一、二两册,供一年级使用。在此套教材的编写过程中,遵循了如下两个原则:、要实用 —— 所有内容必须紧密结合实际生活;第二、内容要丰富、翔实—— 对于每个单元所学的专题内容,要尽可能全面地介绍相关的知识点。这样一来,每个单元的信息量(包括词汇、语法等)都比较大。因此,要求每周完成一个单元的学习有时是不太可能的。授课老师可根据实际情况,灵活掌握教学进度。
本书充分吸收了《基础阿拉伯语》、《阿拉伯语》、《阿拉伯语基础教程》等教材的长处,广泛借鉴国内外优秀阿语教材和英语教材,开阔了视野,开拓了思路,注意增加了培养思想道德素质、文化素质和心理素质的内容,加大了相关社会文化知识和基本科学常识的篇幅,尽力做到结构合理,内容丰富,实用性强,具有时代气息和文化内涵。
这是专门为大学本科葡萄牙语专业编写的一套基础教材。首先将出版一、二两册,供一年级使用。 在此套教材的编写过程中,遵循了这样一个指导思想:对于每个单元所学的专题内容,要尽可能全面地介绍相关的知识点。这样一来,每个单元的信息量(包括词汇、语法等)都比较大。因此,要求每周完成一个单元的学习有时是不太可能的。授课老师可根据实际情况,灵活掌握教学进度。按照每个学期18周(扣除期末考试两周时间,实际上课一般只有16周;而一年级上学期一般还要扣除两周的军训时间)来计算,每册14个单元的内容还是比较充足的。 在内容安排上,册1—5单元是语音的学习阶段,6—10单元为语音的巩固阶段。为了给单调、枯燥的语音学习增添一点儿乐趣,在6—10单元的语音练习中加入了一些绕口令。这些绕口令不仅要求学生能够熟练地念,还要尽可能
《高等学校阿拉伯语教学大纲词汇表》经过长时间酝酿、调研和编写,由高等学校外语专业教学指导委员会阿拉伯语组报*批准在全国实施。
《实用阿拉伯文书写教程(鲁格阿体)》选用国际上通用的鲁格阿体书法为教学内容,以实用易学为编写初衷,根据初学者的学习习惯精心编排,以书体介绍、书法工具、书写角度的讲解作为第一章,带领大家走进鲁格阿体的世界。本书的第二章共分为九节,以书写方法为逻辑,由浅入深,分步骤精讲字母单写、连写的书写和运用方法,在每种写法下均列举对应的单词范例,并结合字母的书写特点讲解与其相关的书法原理和书法的创作指导。书写练习之后的 文化阅读 采取中阿文对照形式,帮助学习者全方位了解阿拉伯文书法艺术的背景知识和相关词汇。
本书是受*高等学校外语专业教学指导委员会阿语组委托编写的,并得到了指导委员会的资助;《新编阿拉伯语》还是北京市精品教材立项计划资助的重点项目,同时也是北京外国语大学教改立项资助的项目。《新编阿拉伯语》能够问世,首先应该感谢上述部门。《新编阿拉伯语》是以北外教师为主、北大和二外老师共同参加的合作教材,是首次跨越学校界限编写的阿拉伯语主干课教材,它是合作的成果,因而也具有了更广泛的代表性。
本书主要围绕阿拉伯语专四语法内容进行编辑,分为基础语法和综合语法两部分。基础语法包含动词、名词、介词和数词四个部分。全书分为19个单元,至十三单元是基础语法,第十四至第十九单元是综合语法。每个单元分为 测一测 、 理一理 两个部分。 测一测 是与专四题型相符的20个选择题; 理一理 是针对该测试题涉及到的知识点进行梳理。本书是我校10余年教学实践,特别是专四辅导实践的成果。 本书根据专四选择题隐含的动词、名词、介词、数词、综合语法五大板块进行编辑。练习题与考点紧密结合,帮助学生全面、精准梳理考点,以学生易懂、易记为宗旨,提高复习、备考效率。目前市面上没有阿拉伯语专四备考书籍,与此思路相同或相近的书籍就更没有了。 该书内容以教师自编讲义的形式在本校已经进行了多轮的教学应用,得到了学生的认可,
本教材系统讲授蒙古国通用的喀尔喀方言语音知识、拼读规则、基础语法知识以及西里尔蒙古文的书写规则。全书共30课,其中1-15课为语音部分,主要讲授字母发音方法、拼读规则、正字法规则、句调。第16-30课为基础蒙古语部分,教材紧贴听说读训练,从实用性角度配置了部分基础语法,拟通过大量的语言实践提升学习者西里尔蒙古文的识读能力,实现学习者蒙古语听、说、读、写、译能力的全面提升。本教材既可作为高等学校非通用语专业(蒙古语)的语音教学专用教材,亦可作为零起点蒙古语学习者的自学教材。
本书是从东洋文库出版社引进的学习越南语的会话书。书中包括句型和基本会话、语法解释、词语解释、文化介绍、练习和答案、录音光盘以及便携小册子,是一本实用的越南语学习书籍。广大读者能够快速学好越南语会话而付诸运用。本书不仅可以作为教科书使用,还是广大读者自学越南语不可多得的读本。
国少华等的《新编阿拉伯语2教师用书》除教学法指导外,还包括与主教材相对应的24课的内容、语音验收样卷、综合练习卷及参考答案等内容。与语音阶段课文对应的部分主要包括教学目的、字母发音、语音练习使用建议等内容。课文阶段主要包括教学目的、预习要求、教学内容、教学重点、教学难点等内容。本书内容丰富,指导具体,相信通过使用本套教师用书,可以引导教师更好地使用《新编阿拉伯语》这套教材,能够在阿拉伯语教学中化繁为简,引导学生发现阿拉伯语的特点、总结规律、养成良好学习习惯,以使学生提升学习能力,并提高学习效率。
《新编经贸葡语》是为了顺应我国外语人才培养的要求,本《新编经贸葡语》与原《经贸葡语》相比,在内容上有了比较大的变化。除了语言之外,加强了相关专业知识的学习。为此,首先在材料选择上,侧重选取了有较强可读性的知识性文章;其次,对文章中出现的专业知识和专业词汇,除了简单的中文词义注释和脚注之外,还尽可能全面、详细地将外文解释集中放在每个单元之后,供大家学习;*后,在练习部分,增加了问答和对错判断两个练习,对相关专业知识进行复习和巩固。
《对外汉语速成系列教材:乐学汉语(基础篇)(第1册)》内容简介:不管你有没有学习汉语的经验,我都能让你拥有全新的学习体验。增加你使用汉语的自信,满足你探究世界的需要,帮助你更愉快地融入这里的生活!不管你是新手还是富有经验的教师,我都能让您教得得心应手。创造鲜活生动的情境吸引学生,提供丰富多样的活动活跃课堂,帮助您轻松成为受欢迎的老师!
梵文不仅是印度的古典语言(属于印欧语系),也是佛教的经典语言。为保存原样神圣的吠陀经典,必须注意经文中的个字母。 英国梵文学家麦克唐纳(A.Macdonell)所著的《学生梵语语法》共分字母和语言、连音法、名形代数词变格法、动词变位法、不变词、名词词干和复合词的构成法、句法等若干篇。内容系统,条例详略适宜,阐释由浅入深,循序渐进;对较难掌握的变格变位用表格展示,醒目易懂;对一般书上忽略的不变词,本书广为搜录,逐一解释;书末附有吠陀语语法概要,是作者研究前人成果、结合多年梵文教学经验的结晶。 该书1926年出版以来,在世界梵语界有广泛的影响,在全世界许多国家印刷发行(包括英、美、印度、马来西亚、肯尼亚、坦桑尼亚、南非、尼日利亚、澳大利亚、新西兰等),并作为不列颠东方学会《东方文明丛书选》中收录的梵语
根据联合国2020年的数据统计,葡萄牙语是世界第五大语言,目前全球有2.85亿人使用葡萄牙语。近年来,随着 一带一路 倡议的提出,我国和葡语国家之间的往来日益密切,国内的葡萄牙语学习者也日益增多。本书的目标读者是广大零基础的自学者以及希望提高和掌握地道发音的葡语学习者。全书共分为十讲,有以下特点:实用性强以高效掌握为原则,主要讲授葡萄牙语语音中最为基本的概念,讲解通俗易懂,循序渐进。发音要领的讲解配有发音示意图,设置了相应的巩固练习,并配有母语者发音示范。针对性强根据中国学生的特点,突出葡语语音学习的重点和难点,提出相应的学习要领和方法,既对葡语中相似音素进行辨析,也结合汉语和英语的发音特点进行比较和借鉴。趣味性强为了避免语音学习的单调和枯燥,本书练习形式多样,结合相应的语音知识,选取
库尔德语属于印欧语系印度-伊朗语族,与波斯语、普什图语同属伊朗语支。从语言使用人数的角度来看,库尔德语在中东地区是仅次于阿拉伯语、波斯语、土耳其语的第四大语言。《库尔德语口语入门》包括语言概况单元、正文单元及附录三大部分。语言概况单元简要介绍目标语言的概况、语音及书写方法等。正文单元含常用句、对话、语言文化知识、文化讲解等板块。附录设有总词汇表、手势语表等。内容设置合理,帮助读者快速掌握库尔德语口语的常用表达,并对伊拉克库尔德地区的文化有初步了解。
马来语基础教材册、第二册的内容着重在马来语基本功的训练上,从本册开始进入提高阶段。本册的编写原则是:以学生为本,扩大学生的知识面,强调学生学>-j的主动性。 在选材方面,注意题材和体裁的多样性,既有马来民间故事,也有马来西亚国家语文局推荐的文学作品,如:Iakah Salmah和Nyawa di Hujng Pedang。此外,还节选了马来文学名著《马来纪年》的部分章节和反映中马友好关系的记叙文《郑和》。总的来看,文学作品占本册教材的主要地位。文学是语言的基础,希望学生能通过大量阅读文学作品来提高自己的语言水平。 在教材内容方面,根据编者长期的教学经验,学生仅仅依靠精读课课文来学习语言是远远不够的,因此,在本册教材的编选过程中,选用了大量供学生自学的材料。如“马来语精华”,包括马来语的成语、谚语、比喻等等;“马来语常用
《阿拉伯语基础教程(第二版)(一册)》适用于我国高等院校阿语专业低年级学生,也可供具有中等以上汉语程度的中外青年自学使用。本书从阿语本身的特点和中国人学习阿语的实际需要出发,在认真总结北京大学多年阿语教学和教材编写经验、注意吸取近年来外语教学发展的成果的基础上编就,立足于基本知识、基本理论的传播和基本技能的训练,力求思想性,科学性、系统性和趣味性的有机结合,实现题材广泛、体裁多样、实用性强、语言简练规范、进度由浅入深循序渐进等要求,而在编排上则采取句型为基点、常用语句为先导,听、说、读、写全面发展的机制,培养学生具有照实可行的阿语基本功,特别是口笔语的表达能力,为高年级的学习打下良好基础。
《老挝语翻译教程》是为大专院校老挝语专业高年级学生编写的教材,共设六单元十九课,内容涉及旅游、政治、经济、工业、金融、外贸、教育、科技、文化、卫生、外交、国际问题、法律以及环境保护等方面。大部分素材选自编著者翻译实践所集的材料,一部分选自中外有影响的报刊,还有一部分是中国国际电台老挝语组对外广播稿。除了后两课外,每课编排有中译外、外译中、词汇(带*号的为补充词汇)以及翻译点评。其中,翻译点评是编著者翻译实践以及多年教学的心得体会,也是针对译员容易出错的地方进行点拔。为了便于读者自学,中译外部分大多数在书的后面附有译文供参考。另外还附有国际以及常见的东南亚组织机构的缩写对照表,便于译员查阅。