了解一个国家,必先了解此国的人。在本书中,你将一览中国历史长河,认识曾在哲学、艺术、文学、宗教、科技和政治等领域留下深深烙印的88位重要人物。 To understand a country is to understand its people. In this book, we will take you on a tour through the long history of China to recall the life stories of 88 important figures who left their personal marks in philosophy, art and literature, religion, science and technology and political movements.
本书介绍了中国古代动物画的著名绘画作品,时期包括唐、五代、两宋、元、明、清等多个朝代的作品,着重介绍中国古代动物画的特色、艺术成就和赏析。本书是英文版的《中国古代动物画》。
This book gives a brief account of the life stories and military and political deeds of 16 well-known emperors in different dynasties, hoping to help the readers have a better understanding of the monarchic system in China's feudal society.
《六韬三略 百战奇略(图文精释版)》收录了姜子牙的《六韬》、黄石公的《三略》和刘基的《百战奇略》。其中,《六韬》通过周文王、武王与吕望对话的形式,论述治国、治军和指导战争的理论、原则,是一部具有重要价值的兵书。《三略》是中国古代部专讲战略的兵书,以论述政治战略为主,兼及军事战略。《百战奇略》是一部以论述作战原则和作战方法为主旨的古代军事理论专著。
This book was written by Lu Hsun, pioneer and standard-bearer of modern Chinese literature, during the early 1920s. It is a study of the historical development of Chinese fiction from- early myths and legends, down to wall-developed long novels written at the end of the Qing Dynasty.
《弟子规》的总纲出自《论语》:“弟子入则孝,出则弟,谨而信,泛爱众,而亲仁,行有余力,则以学文。”其所倡导的待人处事接物的基本行为规范,均源自周礼,多见于《礼记》及《论语》《孟子》等,几千年来深深影响着中国人的集体心理和人格特质,在时下仍具有其不可替代的现实价值。 儒家历来主张以修身为本,而践行孝悌之道,又是本中之本。“孝悌”二字,实为儒家学问“从入门到精通”自始至终都离不开的必修课。也可以说, 的成就、 圆满的境界往往蕴藏在 基础的训练、 根本的修为中。故在主张“首孝悌”的《弟子规》中,很多内容,事实上都是言简而意深,直通大道之本源。 本书根据作者所作25讲《弟子规》讲座的录音整理而成。讲授的依据,来自作者当年在其恩师屈三元先生门下学习时所受亲炙教诲,所举案例亦多为几十年自修与
鸣虫玩赏是我国一项广泛而历史悠久的娱乐活动,奇趣横生,引人入胜,为人们的生活带来了欢乐,形成我国民俗文化一个独特的组成部分。 《中国鸣虫(修订本)》是一本图文并茂,内容丰富的文化类图书,既有对玩虫历史的追溯,又有对数十种鸣虫饲养及玩赏方法的介绍,大量昆虫的实物照片和图表说明,将中国鸣虫的玩赏、养护、繁殖集中囊括在一起,对中国玩赏鸣虫的爱好者来说,是一本既有趣味性、知识性,又具有工具书性质的图书。书中对各类鸣虫的介绍与描写,严格遵循了科学研究的方法,有准确的实验数据作依据。
国家体育总局健身气功管理中心编写的这本《健身气功:大舞》的英文内容简介如下:Health Qigong — Dawu Exercises is one of the new health qigongbreath and exercise regimens organized and compiled by the ChineseHealth Qigong Association. This new exercise is based upon "Da Wu"which was recorded in ancient documents, with stress laid onflexing movements and rotation of joints throughout the body. Da Wuis a set of joint-relaxing dance exercises that has gracefulmovements and is easy to learn; it is suitable for people of variedabilities. Qigong helps prevent illnesses, improve health andprolong life.
全书通过名家对中国古典小说具体个案的深入解读,呈现了中国古典小说的概貌。全书方法灵活,重点突出。本书既可供普通读者阅读,也可以作为国外读者研究和了解中国文化的参考图书。
本系列共包含7本书,分别是《京剧中的人物》《京剧中的脸谱》《京剧中的交通工具》《京剧中的 》《京剧中的风雷雨雪》《京剧里用的东西:切末》《京剧中的舞蹈》。作者不会刻意解释“生旦净丑”“唱念做打”等等枯燥的术语概念,而是从孩子们熟悉的日常讲起,将晦涩难懂的京剧变成了与孩子衣食住行相关的活动,让孩子真正亲近京剧的文化内涵。此外,作者手绘的大量插图,皆极富神韵,不仅能帮助孩子看见京剧的门道,还能让他们感受京剧“有声皆歌,无动不舞”的美。
《王译唐诗三百首》2004年底出版,时已六年余。期间,此书中的部分译作曾为五洲传播出版社((精选唐诗与唐画》,以及国家图书馆出版社《中国古典诗歌英文及其他西文语种译作及索引》所选用,在国内外发行传播,受到读者的好评和喜欢。为了让更多的中外有兴趣者能够通过双语方式了解唐诗,陶冶情趣,享受中华文化的特有魅力,现将此书再版发行。《王译唐诗三百首(汉英对照)(精)》共收入了唐诗313首,由王玉书先生译作而成。本书沿用原书按诗体分类排序的特点,对版面作了重新设计与安排。译者对原书中的勘误之处和印刷错误进行了修正。
仕女画在中国传统绘画中属于人物画的范围,它以女性人物为主要描绘对象,并通过塑造优美动人的妇女形象,来反映当时的社会生活,传达特定的艺术趣味和审美观念。本画集所选的作品在题材内容、思想内涵、创作方法、表现形式等方面都有自身的独特之处。
本书收录了中国古代儿童生活画,旨在介绍中国传统文化中一个具有代表性文化专题。精心搭就的框架下勾勒出中国文化的其中一个面貌,使读者可以在愉快的阅读中领略中国文化的丰富多彩和博大精深。书系强调知识性、趣味性和通俗性,力求透过流畅、轻松的文字和精美的图片,使那些与现代生活有一定距离的传统文化瑰宝鲜活、直观地呈现在读者面前。
丛书译者为许渊冲先生,其从事翻译工作70年,2010年12月荣获 中国翻译文化终身成就奖 ;2014年8月荣获由国际译联颁发的文学翻译领域*奖项 北极光 杰出文学翻译奖,成为首位获该奖的亚洲翻译家。经许先生的妙手,许多中国经典诗文被译成出色的英文韵语。这套汉英对照版 许译中国经典诗文集 荟萃许先生*代表性的英文译作14种,汉语部分采用中华书局版本。这些作品包括多种体裁,上起先秦,下至清代,既是联接所有中国人思想、情感的文化纽带,也是中国文化走向世界的重要桥梁。阅读和了解这些作品,即可尽览中国文化的 源头活水 。相信这套许氏译本能使英语读者分享孔子、老子的智慧,分享唐诗、宋词、中国古典戏曲的优美,并以此促进东西方文化的交流。2015年2月2日,由中国出版协会举办的第五届中华优秀出版物奖在京揭晓, 许译中国经典诗文集
Health Qigong — 12-Step Daoyin Health Preservation Exercises, asa new series of qigong exercises, was designed and compiled by theChinese Health Qigong Association. It consists of 12 steps ofexercises from over 50 routines of Daoyin health qigong developedsince 1974 by Zhang Guangde, a professor from the Beijing SportsUniversity. Based on the principles of Traditional Chinese Medicineconcerning viscera and meridians, yin-yang and the Five Elements,and qi and blood, this new set of qigong exercises combines Daoyinwith healthcare,limb exercises and mental cultivation, beinggraceful in movements, easy-to-learn, suitable for all ages, andeffective for keeping good health and prolonging life.
This book is intended to reconsider the ethosof Chinese culture against the status quo ot China and the world today, and with aparticular reference to the human conditionin the context of globalization and itschallenges. It features an engaging and in- depth discussion about such notions asheaven-and-human oneness, harmonizationwithout being patternized, and happiness inphilosophies and religions, among others. Allthis is applied not merely to the development otcultural ideals, social norms, human relationsand even world outlooks, but also to theformation of thinking strategies, personalcultivation, aesthetic contemplation, andspiritual nourishment, etc.
胡同是北京特有的一种古老的城市小巷,已有800多年的历史。纵横交错的胡同不仅仅是城市的交通络,更是百姓生活的场所。作为北京历史文化发展的舞台,它见证了历史的变迁、时代的风貌,留下了许多社会生活的印记,保留了原滋原味的老北京民俗风情。
Health Qigong-Mawangdui Daoyin Exercises, withthe Picturesof Daoyin Exercises unearthed from the Mawangdui Tombs of the HanDynasty (206 BC-AD220)in Changsha, Hunan Province serving as thesource for the exercises, was compiled by the Chinese Health QigongAssociation. The movements are meanl to be practiced using mentalconcentration focused along the meridians, and incorporate risingandsquatting, extending and withdrawing, bending and stretching.These simple, beautiful movements are easy to learn, benefitingpractitioners both physically and spiritually. The book may serveas a reference forpeople who wish to practice the exercises toprevent disease and prolong life.