李長聲有「文化知日者」之譽。 讀他的散文,就好像跟一位老朋友在居酒屋把酒言歡,聽他把日本文壇和書業一則則的故事娓娓道來,把酒喝完了,盡慶而歸滿肚子都是文壇軼事趣聞。 李長聲在本書中梳理了日本書業見學八記:作家、出版人、書籍、出版工作者、文學獎與書評、流行、現象與漫畫,一一在他筆下生龍活現: 《三國志》到了日本後是怎麼被改頭換面? 大作家的稿酬到底有多高? 小出版社的薪資有多低? 「文庫」是指什麼書?是在什麼時候問世? 患上「編輯病」的人心理狀態是怎麼樣的?…… 正如傅月庵在序言所說:「讓『摸象半世紀』、『哈日哈得要死』的台灣出版人與讀者在輕鬆閱讀中,獲得某種觀看的參考座標,解渴的活水。」本書是觀看日本書業的一面鏡子,除提供了出版業界人士取經之道外,
網民因為無組織,才能無中生有成為創新組織! ——盧希鵬,台灣科技大學管理學院院長 這是歷史上頭一遭,掌控全球合作的工具竟然非由政府或機構組織所獨有。網際網路和行動電話改變了人們群聚及合作的方式,也同時燃起了一場場前所未有的革命。克雷.薛基會在書中告訴我們,這些工具如何改變了我們的行為,做事的方法,甚至是我們每一個人。 我們天生就愛聚在一起,而網路工具消除了集體行動的種種限制,於是——鄉民全都來了! 人類熱愛群聚、分享和互助合作,可是溝通協調的困難,卻阻礙了我們想要「在一起」的天性。不過自從有了網路,一切都不一樣了!各式各樣的社交平台,幫助我們聚在一起,完成共同的目標:揪團、分享照片、集體評論、搞革命……,還有什麼是我們不能一起做的呢? 傳統的組織不能無
'311,一場九級的大地震,不僅改變了日本國土,也改變了日本民族性? 「311後結婚」、志工潮、療癒性的小幸福;嫌輻射、想定外、「加油日本!」背後的焦躁。──就讓身為日本廣告人的東京碎片(uedada),從日常生活觀察到廣告文案審思,帶你一窺震後日本的新社會潮流、新商業模式以及重新出發的「新日本」蓬勃旺盛的生命力。 2011年,日本選出的代表漢字是「絆」。不同於中文用法,日文的「絆」有情感聯繫、牽掛思念之意。然而這是在2011年3月11日之前,低調、冷淡的日本都市人,無法想像的「新日本」。 許多外國媒