短篇小说集《太平鬼记》的故事原型取材于《左传》《史记》《汉书》,富有中国史上那个英雄时代的气质,还蒙上了一层奇古的神秘色彩。这样一组精心制作的文字的艺术品,突破了史学、文学的壁垒,也超越了现代小说的文学性格,延续着 迂诞依托,欲有所言 的古典小说传统。
我不愿意被人纠缠,尤其不愿意听人指挥;我想要的,是自由,是爱干什么就干什么 这是一种奇特的、野性的美,这是一张初见之下你会惊奇、但你却永远忘不了的脸。尤其是她的眼睛,具有一种既充满肉欲、又凶悍毕露的表情,此后我再也没有在任何人的目光中见到过。 《卡门》 梅里美的小说创作少而精,短而美,仅凭其短篇小说的成就,他就足以在世界短篇小说大家中占有一席之地了。本书译介的《马铁奥 法尔科内》《伊特鲁里亚花瓶》《伊尔的维纳斯》《柯隆巴》和《卡门》无疑是其中*为精彩的,也是*有代表性的。
明清通俗小说中留存了大量与婚姻有关的故事,承载了千百年来婚姻制度演变过程中的风俗旧貌,同时也融合了社会、历史变迁所投射的文化因子。作者将 婚姻叙事 看作是解读与阐释明清通俗小说的一种重要角度和研究方式,审视明清世情社会、人物形象与人际关系,更力求深入研讨婚姻作为叙事要素,如何对小说艺术产生具体而深入的影响。
本书是托尔斯泰的自传体三部曲,如同一幅19世纪三四十年代俄国风俗画,既有美丽广袤的自然风景,更有贵族地主家庭的生活百态。通过男孩伊尔切恩也夫十余年的成长历程,全书逐步展开形形色色的人际关系,也借由男孩的眼睛对观察、认知和记录社会,层层剖析贵族生活的矛盾与本质,呈现诸多尖锐的时代议题。在艺术上,三部曲忠实于现实生活,语言风格清新明快,质朴而淡雅,心理描写极为出色。
在《贵族之家》中,作家通过拉夫列茨基与丽莎的爱情波折,探索了人生和个人问题。小说叙述了贵族青年拉夫列茨基由于年轻迷恋上了莫斯科退伍少将之女--美丽的瓦尔瓦拉,并轻率地与她结了婚。后来夫妇定居巴黎,瓦尔瓦拉成为社交场上的"名人"。拉夫列茨基发现妻子不贞后愤然离家。回国后与丽莎邂逅,互生爱慕之心。这时报刊登了他妻子的死讯,这燃起了他对追求的希望。就在他与丽莎互托终身后不久,瓦尔瓦拉突然出现。那则死讯竟是讹传。的希望化为泡影,丽莎进了修道院;拉夫列茨基虽然在妻子的恳求下没有离婚,从此一个人孤寂地度过余生。八年后当他故地重游再访丽莎家的宅邸时,已经物是人非,故人相继作古,丽莎还在修道院;年轻的一代长大成.人,入住故宅。他在花园里昔日与丽莎互表衷情的长椅上静静地回忆过去,然后悄然离去。
《是,大臣》讲述了吉姆 哈克在帮助本党大选获胜之后得到行政事务部(DAA)部长的职务,从此开始面对以部秘书汉弗莱 阿普尔比爵士为首的公务员体系,而他的公派私人秘书、同属公务员的伯纳德则夹在了当中。在哈克所代表的政客以及汉弗莱所代表的公务员之间因施政而发生的种种冲突之中,两人的关系不停地发生变化,既有互相捂盖子,也有互相揭老底。与此同时,英国政治体制(包括政党体制和公务员体制)中的种种不为外人所知弊端和黑幕也展现在观众眼前。几个主人公个性特别生动鲜明,大臣外强中干、虚荣胆小;老文官老奸巨滑、狡黠世故;喜欢咬文嚼字的年轻秘书在两个主子之间走钢丝,大智若愚;政治顾问冲动不知深浅。 《是,大臣》出版后受到全世界的欢迎,销量超百万,译本也非常多。与其续篇《是!首相》一起,位列八十年代*受欢迎
在《是,首相》当中,大臣吉姆 哈克在党内角力中意外地当上了首相,汉弗莱爵士也提前一步升迁为内阁秘书,而伯纳德则荣任首相的私人秘书。于是,官僚帝国的故事继续在唐宁街十号展开。 几个主人公个性特别生动鲜明,哈克外强中干、虚荣胆小;老文官们老奸巨滑、狡黠世故;喜欢咬文嚼字的年轻秘书在两个主子之间走钢丝,大智若愚。
《烟》是以 1861 年俄国农奴制改革为时代背景的:小说通篇都围绕着怎样看待农奴制,俄国改革出路问题展开描述。屠格涅夫本人是一位渐近主义者,赞成改革而不赞成革命。他关心祖国,却又找不到正确出路,产生了浓厚的悲观情绪。在思想上充满苦闷和矛盾。《烟》用一场爱情展示了自己作为先进知识分子对于祖国现状的极度不满、无奈、痛苦之情。
一部反映中国近代苦难的家族记忆史;一部过渡新旧时代冲突的女性奋斗史;一部台湾文学走入西方世界的大事纪;一部用生命书写壮阔幽微的天籁诗篇! 巨流河,位于中国东北地区,是中国七大江河之一,被称为辽宁百姓的'母亲河'。南滨渤海与黄海,西南与内蒙内陆河、河北海滦河流域相邻,北与松花江流域相连。这条河古代称句骊河,现在称辽河,清代称巨流河。影响中国命运的'巨流河之役',发生在民国十四年,当地淳朴百姓?仍沿用着清代巨流河之名。 《巨流河》的记述,从长城外的'巨流河'开始,到台湾南端恒春的'哑口海'结束…… 作者齐邦媛的父亲齐世英──民国初年的留德热血青年,九一八事变前的东北维新派,毕生憾恨围绕着巨流河功败垂成的一战,渡不过的巨流像现实中的严寒,外交和革新思想皆困冻于此,从此开始了东北终至波
小说从主人公沙宁返回家乡写起,到他乘火车离去结束,写的是他在家乡那段时间里的所作所为。 他少小离家,其性格在家庭之外养成,自由自在得像 旷野里的一棵树 。他对一切都抱着无所谓的态度,讨厌周围几乎所有的人,甚至自己的亲人。 与此同时,他疲惫孤独,漂泊不定。这一形象出现在俄国知识分子普遍感到失落与沮丧的年代,因此被看成俄国文化精英之整体 堕落 的象征。
《母亲》是俄国伟大的无产阶级作家高尔基优秀的作品之一。 《母亲/俄苏文学经典译著 长篇小说》深刻地反映了20世纪初俄国无产阶级政党领导下波澜壮阔的群众革命斗争,一次塑造了具有社会主义觉悟的无产阶级英雄的形象。小说描写了老钳工伊尔 弗拉索夫的一生以及他的儿子的变化,通过这一家的遭遇表现了工人阶级如何从自发走向自觉的过程。母亲的形象在这部小说里非常重要,母亲的觉醒过程,充分表现了广大群众在党的教育下必然走向革命道路的历史趋势。
本书以明清小说在当时的接受为研究对象,通过探讨古籍版式、插图风格、文人阅读习惯与收藏风尚的变迁,分析明清世人的小说认知和阅读行为。本书的讨论也并不止步于书籍,还力图以小见大,素描中国历史文化的复杂肌理,为读者提供了更绵长的思考空间。
保尔 柯察金出生在乌克兰一个贫困的工人家庭, 12 岁便开始当童工。 1919 年加入共青团,随即参加国内战争。 1923 年到 1924 年担任乌克兰边境地区共青团的领导工作, 1924 年加入共产党。由于他长期参加艰苦斗争,健康受到严重损害,到 1927 年,健康情况急剧恶化,但他毫不屈服,以惊人的毅力同病魔作斗争。同年底,他着手创作一篇关于科托夫斯基师团的 历史抒情英雄故事 (即《暴风雨所诞生的》)。不幸的是,*一份手稿在寄给朋友们审读后回寄时遗失了。这一残酷的打击并没有挫败他坚强的意志,反而使他更加顽强地同疾病作斗争。
相比于韬奋先生一生宏大激扬的文字,他所译的三部爱情小说可谓自成一道风景。这些小说先后连载于《生活》周刊,其中前两篇是带有纪实性的中外跨国婚姻。这些故事固然有一定的时代背景,但爱情和婚姻则是人类永恒的主题。书中的种种为人处世之道,乃至爱情表白、初见家长、婆媳相处的方法窍门和经验教训,在今天看来丝毫不觉过时。难能可贵的是,韬奋先生根据故事情节,与现实相结合,给出了大量精彩的 译余闲谈 ,使读者在看小说的同时,对上世纪二三十年代中国的社会风俗、人情世相有全貌的了解,从中更能体会出小说中种种人物的爱情观与家庭及社会的冲突,而对这些观点与冲突的解读,于今人依然有启发作用。从这本书中,我们可以体会到韬奋先生作为作家的文字风采、作为出版家的专栏技巧,以及作为仁厚长者的谆谆告诫之情。