本书是北京大学国学研修班很受欢迎的讲座教授楼宇烈先生的近期新讲座实录。作者围绕中国文化的心传、中华传统的人文精神、中国人的传统三大主题,回答了在互联网时代如何重拾传统文化的珍宝?怎样才能更加自信地面对世界,面对未来?作者以深厚的传统文化学养颠覆了人们的习惯思维,恢复了传统文化生长的思想土壤。让读者在轻松氛围中,领略到传统文化之美,中华智慧之渊。本书可谓国家传统文化战略的行动路线图,修身、齐家、治国、平天下的理想,要从点滴做起,让楼宇烈教授告诉你优秀传统文化的价值。
《古代文化常识(平装)》是王力先生主持并召集众多专家共同编写的一部关于中国古代文化的简明读本,是系统认识古代文化非常重要、非常全面的基础读物。出版半个多世纪以来,广受欢迎,屡次重印。此次整理重印,除校正了原书中一些引用文献的误字外,为帮助读者更便捷地利用《古代文化常识(平装)》,又对部分内容进行了节分,并命以新的节题。整理后的全书依然分天文、历法、乐律、地理、职官、科举、姓名、礼俗、宗法、官室、车马、饮食、衣饰、什物等十四个部分,涉及内容既包括平民百姓的生活,也包括上层社会的奢华,呈现给读者的是一幅更具趣味性、更准确的古代文化生活图景。 为帮助读者更直观地理解相关知识,《古代文化常识(平装)》中特配有265幅相关的精美图片。
本书是“中华诵·经典诵读行动”读本系列之一,流传广泛,大众认可度高,利于诵读。能够满足广大老师及中小学家长、学生的整本书阅读需求。本书具有以下特点:一、注音版无障碍阅读。本版采用大字注音排版,方便孩子诵读。二、严谨准确的疑难注解,让孩子无障碍理解全文。对于较难或是易理解错误的字词进行注解,不仅让孩子自己读懂国学,还能加深对国学知识的记忆和理解。
《论语诵读本(升级版)》是“中华诵·经典诵读行动”读本系列之一,流传广泛,大众认可度高,利于诵读。能够满足广大老师及中小学家长、学生的整本书阅读需求。《论语诵读本(升级版)》, 具有以下几个特点:一、注音版无障碍阅读。本版采用大字注音排版,方便孩子诵读。二、严谨准确的疑难注解,让孩子无障碍理解全文。对于较难或是易理解错误的字词进行注解,不仅让孩子自己读懂国学,还能加深对国学知识的记忆和理解。
《诗经诵读本(升级版)》是“中华诵·经典诵读行动”读本系列之一,流传广泛,大众认可度高,利于诵读。能够满足广大老师及中小学家长、学生的整本书阅读需求。本书回归"诗"之本质, 具有以下特点:一、采用大字注音排版,帮助孩子通畅诵读整部《诗经》。二、严谨准确的疑难注解,让孩子无障碍理解全文。对于较难或是易理解错误的字词进行注解,不仅让孩子自己读懂国学,还能加深对国学知识的记忆和理解。
本书以武乐传统、文化融合、祖先祭祀、农事活动、婚姻家庭、宴饮、战争等为主题,对《诗经》中的代表诗篇进行较为全面的解读,文字深入浅出。通过阅读本书,中学生可以对《诗经》有直观的认识,了解先秦社会文化生活的整体风貌,感悟《诗经》的文化意义与价值。
%26nbsp;%26nbsp;墨子是墨家学派的创始人,鲁人(另说宋人或楚人),生于公元前468年左右,卒于公元前376年左右。墨家与儒家曾并称显学,与儒家相似的是,墨家一派的起源与仪礼文化也
该书是王力先生主持并召集众多专家共同编写的一部关于中国古代文化的简明读本,是系统认识古代文化 重要、 全面的基础读物。出版半个多世纪以来,广受欢迎,屡次重印。此次整理重印,除校正了原书中一些引用文献的误字外,为帮助读者 便捷地利用该书,又对部分内容进行了节分,并命以新的节题。整理后的全书依然分天文、历法、乐律、地理、职官、科举、姓名、礼俗、宗法、宫室、车马、饮食、衣饰、什物等十四个部分,涉及内容既包括平民百姓的生活,也包括上层社会的奢华,呈现给读者的是一幅 具趣味性、 准确的古代文化生活图景。为帮助读者 直观地理解相关知识,书中特配有265幅相关的精美图片。
《古文观止诵读本(升级版)》是“中华诵·经典诵读行动”读本系列之一,流传广泛,大众认可度高,利于诵读。能够满足广大老师及中小学家长、学生的整本书阅读需求。《古文观止》一书由清初吴楚材、吴调侯叔侄编选,选编了上自先秦下至明朝的二百二十篇古文精品,分十二卷。所选篇幅适中,大多为脍炙人口的古文名篇,便于初学者诵读。
张岱撰的《夜航船》共二十卷,按类分为二十部,以词条的方式撰写,从天文地理到经史百家,从三教九流到神仙鬼怪,从政治人事到典章沿革,内容广采博收,涉及广泛,是一部百科全书类的著作。
《幼学琼林》是中国古代儿童的启蒙读物。初为明人登吉编著,本名《幼学须知》,清人邹圣脉作了增补,改名为《幼学琼林》。此书包罗广泛,堪称一部小型百科全书。此次整理,去除了清代人的旧注,用现代人容易理解的语言重新注释、翻译。原文加拼音便于诵读,每篇加题解,便于读者理解主旨。力争使此书成为较好的整理本。
《幼学琼林诵读本(升级版)》是“中华诵·经典诵读行动”读本系列之一,流传广泛,大众认可度高,利于诵读。能够满足广大老师及中小学家长、学生的整本书阅读需求。《幼学琼林》原名《幼学须知》,是中国古代儿童启蒙读物。本书内容丰富,编排“杂”而不“乱”,选材上主次得当。全文用骈句,语言优美,文采飞扬,便于诵读。具有很强的教育性、知识性、趣味性和文学性。全文带拼音和简注,便于中小学教师、家长与学生诵读。
《增广贤文·格言联璧诵读本(升级版)》是“中华诵·经典诵读行动”读本系列之一,流传广泛,大众认可度高,利于诵读。能够满足广大老师及中小学家长、学生的整本书阅读需求。《增广贤文》是古代有名的童蒙读本,全文由古代的谚语、名句选编而成,用语浅白,韵律自然,有利于中小学生的阅读和知识积累。《格言联璧》为金缨编撰,由分门别类的格言警句汇集而成,内容广泛。
本书作者以学术现代性的要求来审视七月派,而七月派本身,又骒中国社会现代转型、中国20世纪文学在三、四十年代向现代化纵深发展时期中一个有重大标志性意义的文学现象,具有丰富的现代性内涵。书中没有按照现代性的某些具体观点来阐述七月派的现代性特征,而是从它的全部丰富性和复杂性出发,在它的种种内外部关系和因素中去展示其现代性内涵。
本书所展示的中国人的生活画面出自于麦高温的亲身经历。麦高温在中国生活了50年,几乎与每个阶层的人都有个很深的交往,从中得到了莫大的快慰。作者越是深入到中国人生活的内部,他的心就越是被他们深深吸引。他们确实是一个非常可爱的民族,在充满欢乐的时刻,在笼罩着悲哀的时刻,以及在激发起正义感的时刻,他们都证明了自己真正拥有作为一个伟大民族的品质。 本书各章,除了结尾一章外,分别都独立成篇地在中国上海的《北华捷报》上发表过。它们后来又以书的形式在中国出版,定名为《中国人生活的明与暗》。
《资治通鉴》是了解中国传统文化的 图书,但体量巨大,让普通读者望而生畏。本书是图文互见的《资治通鉴》入门导读书,立足当代学术大家四十余年的研究和知人阅世的历史智慧,介绍《资治通鉴》编撰初心、缘起、过程、内容特点、流传及对当今的影响,文笔生动,内容丰盈,大量四色彩图提升阅读感受并拓宽视野。 本书是“中华经典通识”系列丛书的一种。 本书作者张国刚教授沉浸《资治通鉴》研究四十多年,有深厚的研究积淀和心得,近年来在大众出版方面屡报佳作,具有大众写作意识,是当代大学者致力传统文化普及的模范学者。
上世纪二三十年代,与鲁迅一样,周作人曾经是一个让许多青年景仰的名字,但在四十年代初出任侵华日军卵翼之下的伪华北教育督办后,周作人的命运发生了转折,并在抗战胜利后一度以“汉奸罪”身陷囹圄。1967年5月,周作人在身边无一人的境况下凄然离世。与此相对照,自周氏殁后至今的几十年间,其作品多次翻印、重印、编入选集者不计其数,坊间关于周氏的论著亦已不鲜。 周作人在现代中国历史上究竟扮演了什么样的角色,留下了什么样的痕迹?本书在对大量始资料进行发掘整理的基础上,深入探讨周作人与东、西方文化的关系,全面总结了周作人在文学与文化研究诸方面的贡献,对周作人与章太炎、蔡元培、李大钊、陈独秀、胡适、郭沫若、茅盾、梁实秋、俞平伯等同时代著名学者、文人之间的交往进行了详尽的考察,并对日本侵华期间周作人“落
本书是著名红学专家周思源先生的力作。该书选取曹雪芹精心刻画、同时也是读者十分关注的金陵十二钗为对象,从疑点入手,针对当前一般读者心目中可能存在的种种不正确认识,比如林黛玉为什么不可能上吊自尽?给秦可卿看病的为什么不可能是太医院的太医?贾元春为什么不是造成秦可卿之死的告密者等问题,提出一家之言。另外,本书还写了与十二钗有关的几个人物和刑事案件,颇有新意。
本书是著名红学专家周思源先生的*力作。该书选取曹雪芹精心刻画、同时也是读者十分关注的金陵十二钗为对象,从疑点入手,针对当前一般读者心目中可能存在的种种不正确认识,比如林黛玉为什么不可能上吊自尽?给秦可卿看病的为什么不可能是太医院的太医?贾元春为什么不是造成秦可卿之死的告密者等问题,提出一家之言。另外,本书还写了与十二钗有关的几个人物和刑事案件,颇有新意。
《笠翁对韵》是清代李渔仿《声律启蒙》而著的训练儿童应对、掌握声韵格律的启蒙读物。按韵分编,包罗天文、地理、花木、鸟兽、人物、器物等的虚实应对。从单字对到双字对、三字对、五字对、七字对、十一字对,声韵协调,琅琅上口,学习者可从中得到语音、词汇、修辞的训练。《笠翁对韵》在每个韵目之下各有二到四则对文,它们的结构相同,都是十六句、八个韵脚。《笠翁对韵》的每则对文各有对句十对,从单字对、双字对、三字对、五字对、七字对到十一字对,由简到繁,都组成工稳的对仗。
本书由前后两部分组成,前编“万叶集与中国文化”即选自《万叶与大海彼岸》,后编“万叶集与神仙思想”则选自《乌托邦幻想——万叶人与神仙思想》(大修馆书店1993年版)。《万叶与大海彼岸》共收录论文13篇,除本书所收的8篇之外,《藤原宫御井歌》、《万叶集的自然》、《万叶集与大宰府》、《万叶集与韩国歌谣》、《人麻吕歌的修辞》五篇论文因内容和篇幅关系,经与中西先生商议,此次割爱未译。其中《用作隐喻的典故》及《万叶集与汉语》两篇乃本丛书主编王晓平教授所译,曾收人由其翻译出版的《水边的婚恋——万叶集与中国文学》(四川人民出版社1995年版)一书。