Hank’s dad has decided to enter a crossword-puzzle tournament, and he wants to make a family road trip of it! So the family piles into the car—along with Frankie and Katherine the iguana (Hank and Emily each get to bring a “friend”). When they reach their destination, they’ll get to spend the day at a roller-coaster park during Hank’s dad’s tournament! The only caveat is that Hank has a homework packet to finish before they get there . . . which he somehow manages to lose at a stop along the way. Suddenly, Hank doesn’t feel so good . . . Can Hank and Frankie rescue the lost packet and get Hank on a roller coaster?
One steamy morning in the summer of 1950, Mary and Frank Littell-with their two young sons in tow-left America for a small working-class town in the South of France, where they spent one hilarious, unforgettable year. Filled with fascinating details of expatriate life, French Impressions is a riveting account of their (mis)adventures abroad.
位于河北省承德市。 避暑山庄是清(1644-1911)王朝修建的行宫,始建于1703年,完工于1792年,总面积5.64平方公里。山庄由宫殿区、山区、湖洲、平原四部分组成。其建筑风格,求朴素淡雅之山村野趣,取自然山水之本色,融江南塞北之风光,形成规模宏大的皇家园林。 山庄周围的寺庙,是清王朝当年为顺应周边各少数民族对西藏佛教的信仰,密切他们与中央政府的联系而修建的,整合了汉、藏、蒙等民族的建筑风格,寺庙原有11座,现存7座。 1994年,避署山庄被列为世界文化遗产。
位于四川省西北部,面积700平方公里。 景区内以钙华景观、雪山、峡谷、森林而出名。其中*特色的是由于碳酸钙华沉积而成的钙华景观。景区内长的钙华流滩长1300米,连成串的钙华彩池多达3400个,远处望去,状若金黄色的巨龙。在坡地平缓处分布的五颜六色的钙华彩池,大者数百平方米,小者如盆碟,其形状多样,结构奇巧,故黄龙又被称为“人间瑶池”、“天然钙华博物馆” 1992年,黄龙被列为世界自然遗产。
Who could have dreamed, when Peter Minuit traded a few trinkets for Manhattan back in 1626, that this little island on the outer reaches of civilization would one day be the world's center of shipping, finance, theater, culture, architecture, and diplomacy? Through the tireless work and unbounded optimism of a few wealthy dreamers and a few million immigrant workers, this rocky, swampy islet at the mouth of the Hudson River was transformed into today's axis of world capitalism—a dazzling metropolis of soaring skyscrapers and great city parks, magnificent museums and professional sports teams, epicurean restaurants and intricate subway systems. Eminent photographer Carol M. Highsmith has captured the essence of Manhattan in a stunning new collection of over one hundred city portraits, ranging from breathtaking panoramas of the celebrated skyline to close-ups of architectural details. Her camera sweeps across the city, pausing at the magnificent stainless-steel Art Deco Chrysler Building and the Empire
Afternoon kindergarten is having a field day, and Junie B. Jones is team captain! Only, here s the problem. Room Eight keeps on winning too many events. And so how will Room Nine ever become the kindergarten champions? As Captain Field Day, will Junie B. find a way to lead her team to victory? Or will it be up to someone else to save the day? 作者简介: BARBARA PARK is one of today's funniest, most popular authors. Her middle-grade novels, which include Skinnybones, The Kid in the Red Jacket, My Mother Got Married (And Other Disasters), and Mick Harte Was Here, have won over forty children's book awards. Barbara holds a B.S. in education from the University of Alabama. She has two grown sons and lives with her husband, Richard, in Arizona.
To the doctors and nurses who work there, EastSide General is more than just a busy New York hospital. Beneath the efficient routine lies a tangle of complex, unresolved emotions. And wHnen the ambulance brings in two criticalburn cases - men charred beyond recognition by exposure to radio-active matter - there begins a crisis which theatens to engulf the entire hospital……
位于四川省都江堰市。 青城山是中国道教发祥地之一。山中有8大洞、72小洞,道家宫观遍布其间。现存殿宇多建于清代(1644——1911)末年,雕刻精细,建筑风格具有道教化四川西民俗特色。 都江堰是始建于公元前3世纪的一项大型水利工程,它实行无坝引水,解决了溢洪、排沙、水量自动调节等问题,使成都平原旱涝无虞。2300多年过去了,这一水利工程至今仍在发挥作用。 2000年,青城山一都江堰被列为世界文化与自然双重遗产。
Using the comventions of great British traves writing, Beryl Bainbridge, with the skills of a fine novelist, updates to the present Priestley's classic Depression-era journey to the heart and soul of England. Reaedrs will find in this ample evidence of Beryl Bainbridge's sense of humor and her understanding of ordinary people for which her writing is well known. "Fast, zany, smart and amusing."—The Times(london) "Most flavorsome and poignant."—Anthony Burgess,author of A Clockwork Orange.
位于云南省西北部,面积1.7万平方公里。 金沙江、澜沧江和怒江这三条同源于青藏高原的大江,在流经这一地区时,自北向南并行约170公里;在这个区域内澜沧江与金沙江之间短直线距离为66公里,澜沧江与怒江之间短直线距离不到19公里,形成“江水并流而不交汇”的奇特自然地理景观。 除了沙漠和海洋,“三江并流”区域几乎汇集了北半球各类自然景观,突出的是高山峡谷地貌。区内生活着14个少数民族,是世界上罕见的多民族、多语言、多种宗教信仰和风俗习惯并存的地区。 2003年,“三江并流”被列为世界自然遗产。
Jenna is psyched to have all of her friends up to her lake house! Greenwood Lake is so much fun, especially on Memorial Day weekend, when they have an annual county picnic and an old-fashioned carnival. The weekend is off to a perfect start . . . until Jenna’s brother invites David, her old crush and Sarah’s current boyfriend! Jenna handles the situation by trying to ignore David. But when the picnic rolls around and she and David are partnered up for the three-legged race, the sparks that fly between them are way too electric to ignore!
The relationship between Oxford and the universtiy,or'town and gorn'as they are known colloquially,has been one of reciprocal development,and often of tension,since the beginnings of university in the early Middle Ages.The town's origins derive from Saxon times,when is was a walled enclosure with a grid layout,probably planned.The approxi-mately square shape of that enclosure,centred on Carfax,is still discern-ible in the present-day street plan.Oxford's importance was as a settlement on a north-south trade route,protected to the south,east and west by marshes and rivers-it is named after a ford through one of the rivers.After the unification of England,when Oxford ceased to be a part of the defensive system against the Danes,it became England's third largest town,London and Winchester.
To sell any book in eBook format on Amazon.com, we need to obtain permission from the person or company who holds the digital rights to the book. If you are unsure whether you hold the digital rights or if you don't know what it means to hold the digital rights, please contact us at
Six states, a city called Boston, and home of the original Yankees - that's New England. It can claim to be the first clearly-defined region of the United States, without which there might not be a United States. Tucked away in the northeast corner of" the land, closest to the country that gave it its name, England, it was from New England that the earliest revolutionary talk came and where the first shot was fired in the American Revolution. To look at some of" these perfect pastoral landscapes today, New England hardly has the look of revolutionary fervor, although the area still has a reputation for political individuality. That applies to some states more than others, of the six that make up New England: Connecticut, Maine, Massachusetts, New Hampshire, Rhode Island andVermont. The region's largest center is Boston, always a maverick among American cities. It probably has more nicknames than any other city in the States, known among other things as The City on the Hill, The Athens of America, The
Ireland (Eire) is Europe's third largest island, lying between the Ilrish Sea and the Atlantic Ocean about 50 miles off the western shores of Britain. Politically, it is divided into the Republic of Ireland, which covers the south, east, west andnorthwest, and Northern Ireland, the northeast part of the island, which is a state within the United Kingdom. Dublin and Belfast are their respective capitals. Not for nothing is Ireland known as the 'Emerald Isle'. Its mild,maritime climate and all-too-frequent gentle rainfall (heaviest in the west) produce lush green vegetation all over the island.Within the mountains that girdle nmch of the coastline lie low,central plains, bisected from north to south by the great River Shannon and its tributaries that form a huge network of navigable inland waterways.
Six jet-setting stories for fluent readers. Robbie, Laura and Janie's dad is a celebrity guitarist-and now he's taking them on his band's world tour! READING HEROES is a series of graded storybooks with activities, created by reading experts.
位于北京市中心,又称“紫禁城”,是明(1368-1644)清(1644-1911)两朝皇宫,曾有24位皇帝生活其间。 故宫始建于1406年,完工于1420年,后多有修葺;现占地72万平方米,有大小院落90多座,房屋8700多间,建筑面积15万多平方米,是中国现存规模*、保存完好的古建筑群。 故宫内分前朝和后寝两部分:前朝,是皇帝处理朝政的场所;后寝,是皇帝日常办公及与家族生活活起居之地。建筑左右对称,含有严格的等级思想,重要的建筑都安排在中轴线上。 1987年,故宫被列为世界文化遗产。
Buzby the kitten goes out to look for his first job and finds work as a busboybut he makes a few mistakes. "His sweetness wins him the support of some VIP customers, who won't let management fire him when Buzby's errors become too public. Perky drawings back the story, which should appeal to children's strong sense of fair play."BL.
Bob's plan of blending into his new high school gradually, backfires after he meets an unusual classmate. --This text refers to an out of print or unavailable edition of this title.
中国古代军事防御工程。早的长城建于公元前7世纪的春秋时代,此后直至17世纪的明末共2000多年间,共有十余个王朝都曾修筑过长城。 今天我们见到的长城建于明朝(1368-1644),它东起辽东虎山,西至甘肃嘉峪关,横贯中国北部十多个省、市、区,总长度达6700多公里,人称“万里长城”。明长城用夯土或砖石砌筑,重要地段的城墙平均高约七八米,墙顶宽约四五米,沿线没有用以报警的烽火台。 游览长城的*去处在北京北部,这里的长城得到较好的相修缮和保护。距北京市中心70公里处的八达岭长城,是明长城*代表性的一段。此外,北京可供游览的还有居庸关长城、慕田峪长城、金山岭长城、司马台长城等。 1987年,长城被列为世界文化遗产。
"This grand show is eternal. It is always sunrise somewhere; thedew is never all dried at once; a shower is forever falling; vapor ever rising...each in its turn, as the round earth rolls." So observed John Muir, the naturalist, writer, and conservationist who fought to protect America's wild lands.Today the system of national parks he helped to create stretches from shore to shore, preserving nature's grand show for future generations. Native Americans were the first guardians of the land, taking only what they needed to survive and living in harmony with nature. For their descendants, mountains, canyons, and other features of the landscape are the spiritual connections with their ancestors, stretching back to ancient times. Many parks and monuments in the West are located on tribal lands.
位于西藏自治区首府拉萨。 布达拉宫是规模宏大的宫堡式建筑群,始建于公元7世纪,后毁于战火,于1645年重建,高13层共117米,虽历史达赖喇嘛生活起居和做佛事的场所,安放历世达赖遗体的灵塔也放置在宫内。大昭寺是著名古寺,始建于7世纪,主殿四层,上覆镏金铜顶。罗布林卜始建于公元18世纪中叶,是历代达赖喇嘛的夏宫,也是西藏美丽的古典园林。上述三处,均以其辉煌绚丽的建筑风格、极具价值的文物珍藏,成为西藏文化和艺术成就的代表。 1994年、2000年和2001年,布达拉宫、大昭寺和罗布林卡先后被列为世界文化遗产。
Close-up, full-colour illustrations of wild plants and flowers. Detailed facts about size, flowering season and growing conditions to helpyou identify each plant. Discover more than 180 plants, including garden flowers, snowdrops and other woodland flowers, wild herbs and pond plants,such as water-lilies and watercress.
位于山西省中部。古城扩建于1370年,是中国现存保存完美的一座明(1366—1644)时期的县城。 平遥古城四周是高高的城墙,城内大街小巷纵横交织,重要建筑左右对称,现仍保存完好的四合院传统民居共有400多处。城外的镇国寺建于五代(907—960),其主体建筑万佛殿是中国现存古老的木结构建筑之一;双林寺有彩塑1566尊,被誉为“中国古代彩塑艺术宝库。” 1997年,平遥古需被列为世界文化遗产。