典首条文(2000年6月15日第2000—516号法律) 一、刑事诉讼程序应当是公正的、对审的程序,应当保障各方当事人的权利平衡。 刑事诉讼程序应当保证做到负责公诉的权力与审判权力分开。 处于相似条件并因相同犯罪受到追诉的人,应按照相同规则审判之。 二、司法机关在任何刑事诉讼程序中务必告知并保障受害人的权利。 三、有犯罪嫌疑或者受到追诉的任何人,只要没有确认其有罪,均推定其无罪。对无罪推定的妨害,按照法律规定的条件预防、赔偿和制裁。 有犯罪嫌疑或者受到追诉的任何人,均有权受告知针对其提出控告的罪名与证据,并有权得到辩护人的救济(assistee)。 有犯罪嫌疑或者受到追诉的人受到的强制措施,应依司法机关的决定或者在司法机关的切实监督下采取;此种措施必须严格限于程序之
本书主要讲述了德国刑法的总则与分则,就德国刑法作了深入的研究。本书内容全面,条理清晰,结构合理,具有较高的科学性、系统性、理论性及学术性,可供相关人士参阅。
本书是我国地区保险法领域的著作,作者有多年参与立法及保险行业管理经验,能够将理论与实践紧密结合,使得本书成为内容充实的理论著作。本书在写作上具有以下特点:以保险法为基础,参考德国保险契约法,建构严谨的理论体系。吸纳我国地区及美国裁判见解,丰富本书内容,并与保险实务相衔接。精心绘制多幅法律关系图,帮助读者通盘了解复杂的请求权关系。重点清晰,依照内容编列段码,并依据段码,编制索引,方便查考。各章附有习题,可以作为讨论的重点提示。
拉丁美洲系是罗马法系的一个重要分支。阿根廷民法典被视为是塑造了拉丁美洲法系的典范民法典之一。相对于先前的和其他的民法典而言,它保持了高度的独立性。它的主要来源是巴西法学家弗雷塔斯的《草案》。这表明了西班牙语国家与葡萄牙语国家在拉丁美洲的一体性之内的紧密的联系:是他们所具有的共同的罗马法基础使得这种相互的交流成为持续性的和性的。本法典编排结构的翻译采纳徐国栋教授的建议,各层次名依次译为卷、篇、题节。本法典之注释在援引罗马法原始文献时,其标注方法和目前通用的标注法不同,多数情形只列题名和所引片段,不标明该题所在卷数和题序,给读者造成了查证罗马法原始文献的困难。