本书将翻译标准概括为 信达切 ,内容划分为理解、表达、变通三个版块。作者明确提出翻译的三大理念,即翻译是沟通、翻译是写作、翻译是发现和解决问题的过程;提出译者的三个思维方式 逻辑思维、宏观思维、批判性思维;提出理解和变通的抓手 6W1H以及关于理解的专门论述。全书脉络清晰,译例丰富,读者可按书索技,实用性强。
这是一本国际公文写作指导用书。《国际公文写作》首先从国际公文写作的基础知识入手,全面介绍国际公文的定义、特点、作用、类型等,并结合具体范例,详细解析国际公文写作在题材、格式、语言、结构等方面的一般规范、基本要求、习惯做法、具体技巧以及常见问题。随后,本书分别对国际公文各主要文种的概念、适用范围、起草格式、写作特点、写作注意事项等进行了详细阐述,帮助读者深入了解和掌握不同文种的具体写作要求和方法。zui后,本书对联合国公文体系进行了详细介绍,包括联合国公文的概念、文号构成、书写格式、语言特点、写作要求等,帮助读者轻松学习和掌握联合国公文的写作要领。
本书为翻译硕士专业学位(MTI)专业选修课教材。 视译应用范围广泛,常被视为同声传译的一种特殊形式,也被当作同传训练的一种基本方法。本书作为国内本系统传授视译技巧的专业教材,既有对视译原理、原则和基本要求的详细阐述,也有对视译中常用翻译技巧的实例讲解,具有很强的实践性和实用性,适用于专业教学和自主训练。主要特点如下: 教学设计循序渐进:从英汉两种语言转换的具体方法入手,由易到难讲授和训练各项视译技巧,并重点训练长句、难句的视译,为同传打下坚实基础; 训练素材真实广泛:选文涵盖政治、经济、文化、能源、环境、体育等国内外会议常见专题内容,视译译文真实再现译员现场表现; 技巧讲解注重实效:每单元突出一个重点,介绍不同句型在视译中常用的翻译技巧,对实用句型进行讲解,以大量实例进行示范; 视译
内容简介 在《张道真大学英语语法》这本经典语法书中,英语语法专家张道真教授根据自己50年英语语法研究的经验,对大学英语语法进行了由浅入深的讲解。 本书共计23章、450小节,从词、词法,到句、句法,涵盖了大学英语语法的重点和难点;内含20篇章节测试及答案精讲,对重点语法进行考察和解析,以便学习者对所学内容及时巩固。本书讲解力求简练,练习尽量平易,可以使学习者打下坚实的语法基础。 本书详尽地描述了大学英语阶段出现的各类语法问题,完美融合了词法与句法,例句充足,知识点衔接紧密、覆盖全面,是大学及以上阶段学习英语的语法工具书。
《现代汉译英口译教程练习册》配合主教材《现代汉译英口译教程》编写,可供英语专业高年级学生练习汉译英口译、提升口译技能使用,也可以供广大口译工作者或具有较好英语基础的自学者练习使用。 《现代汉译英口译教程练习册》包含18个主题单元,每个单元练习都涵盖了技巧练习、专题练习和应变能力练习三大类。 技巧练习突出记忆和笔记练习以及数字的口译;专题练习包括段落和对话口译,旨在帮助学生掌握相关词汇和表达;应变能力练习则用来培养学生灵活处理口译问题的能力。
《英语思维(解密英语语法的原理修订版)》是一本系统讲解英语语法原理和英语思维的图书。本书通过对“时”“态”概念的追溯,揭示了英语“时态”与现实“时空”之间的内在联系,展示了英语“时态”严谨完整的时空逻辑体系,从而在语法和思维的层面诠释了英语语言所具有的强大的时空表达能力。本书适用对象为有一定英语语法基础的读者、英语教师、大中学生、英语爱好者;适合那些长期深陷语法泥潭、无法突破的英语学习者。
杰西卡 威廉姆斯编*的《大学学术英语读写教 程(上学生用书)》是 专门用途英语课程系列 系列 之一。 以 提升通用性学术英语技能 为教学目的编写 课文及设计教学活动,适合高校所有专业学生使用。 通过学术性听、说、读、写等技能的训练以及学 术词汇的学习,使大学生能够规范、熟练地用英语进 行书面和口头学术交流。 配有丰富的数字化教学资源,可帮助教师进行有 效教学。
《现代大学英语同义词辨析》内容简介:同义词在英语词汇中占有很大的比重,正确恰当地使用同义词是中国英语学习者突破英语词汇的重要环节,也是提高英语写作及交际能力的关键。希望《现代大学英语同义词辨析》对中国非英语专业大学生、英语专业大学生、硕士研究生和希望提高英语水平的各类英语爱好者有所帮助。
本书采用新的口语测试理念,采用日常会话、概括叙述、小组讨论等形式,促使学生就所学的专业英语材料展开英语交际,提升口语表达能力。本书覆盖经济管理、物流、会计、人力资源管理、法律、市场营销等多个学科的英语交际,为这些领域的教学进行针对性测评服务,是一本适合专业英语老师布置课外学生口语练习的教学辅助材料。
何高大等编著的《大学英语语法教程》为学生提供系统而有针对性的英语语法知识讲解,帮助学生梳理在英语学习中遇到的语法现象,总结语言规律,提高学生实际运用语言的能力。《大学英语语法教程》分为上、中、下三篇,分别从词法、语法、句法三个方面解析语法现象。每篇以章为单位,讲解各语法点的基本概念、基本用法,剖析难点、易错点,并通过大量真题,帮助学生掌握语法项目。
孟庆言编著的《大学英语词汇:不一样的词汇记忆》遵循记忆的这两个基本规律,把重复和至关重要的印象贯穿全书。从书的编排到内容始终围绕“记忆单词”这个核心,针对每个单词其自身的特点,采用不同的记忆方法。本书共推出十种记忆单词的方法。本书是根据*大学英语大纲词汇,大学4、6级词汇、考研词汇,中小学词汇,新概念英语,牛津英语辞典的三千五百个常用词和朗文英语辞典的二千个常用词等编写的。共收录单词6573个。
新托福(IBT)考试已经三年有余,备考资源在这三年多的时间里变得日渐丰富。机经无疑是所有备考资源中炙手可热的资源。它是这样演变的: 2006年的考生下了考场,在网上记下的仅仅是对这个考试的青涩体验; 2007年的考生除了记录体验外,开始回忆出考试的内容…… 2008年的考生上考场前,开始在网上寻找“前人”对考试的回忆。在2008年大陆共41次的考试中,全部重复以往机经的占29次(包含重复前日北美机经7次);部分重复以往机经占8次;新题只有4次。 2009年上半年大陆考试16次,全部重复往年机经12次(包含重复前日北美机经2次);部分重复以往机经3次;新题只有1次。 2009年岁末,编写历时两年的《小马机经》诞生了。为了弥补以往机经中阅读、听力部分的内容缺失和回忆混乱等缺陷,笔者根据考生回忆的多个版本,反复阅读提炼;再回到
本书以话题为中心分为15个单元,涵盖交友、求职、爱情、保健、E时代、校园生活和吃穿住行等方面。每单元都设计了听说两部分:听力部分先概述一种技巧,再辅以与本单元话题相关的对话和短文训练,还有“轻松时刻”,可让学生接触到谜语、笑话等形式各异的语言材料,激发其学习兴趣;口语部分既有词汇、会话范例、模仿练习和文化信息等传统内容,又编排了新的版块:“功能表达”提纲挈领地列举出本单元应掌握的功能表达法,“头脑风暴”让学生就每一个话题想出尽可能多的相关词汇作为会话前的热身,后一部分“创造思维”可综合检验学生的语言技能和交际策略。 本书内容丰富、材料真实、语言现代,且方法独特。既可供本专科院校的学生课堂或自学使用,又面对具有一定英语基础的广大英语爱好者。
田育英、张玉荣主编的《大学英语学术写作基础》共设计17章内容,涵盖描写、记叙、说明和议论文。每章划分为7部分:范文点评(Commenton Essays)、课堂讨论(Workshop)、语言功能(Functional Concepts)、收获佳句(SentenceCrafts)、修辞基础(Rhetorical Focus)、写作任务 (Writing Tasks)、佳作赏析(AdditionalSamples)。《大学英语学术写作基础》内容丰富实用,适合大学本科学生和同等程度的学习者使用。
本书为华东师范大学外语学院副教授张晴带领其编写团队专为广大英语教师编写的关于正音的书籍,共10讲,每讲设“指点迷津”“讲解与练习”“正音实录”“课堂用语”“语篇朗读”五大板块,帮助广大英语教师科学高效地解决日常教学中遇到的各类语音难题。
本书有8章,每章包括10项内容:模仿秀、配音秀、漫画秀、辩论秀、演讲秀、唱歌秀、表演秀、联想秀、脱口秀和即兴秀。 每章口语练习设计丰富多彩,突出了练习的实效性,让不同层次的学生都有表现自己以及表达思想的机会。
本教材尝试把英语“写长法”应用于非英语专业大学英语课的写作教学,可供一个学期使用,也可穿插在不同学期使用。其具体特色为:从分析优秀的英美原作入手,启发学生放开思路,模拟样文风格,写内容充实、长度不限的课后作文。在多写的同时注重培养学生的精品意识,增强对常见语言错误的免疫力,熟悉措辞构句、立意谋篇的各项技巧,达到以写作训练带动英语技能综合发展的教学目的。《BR》 在教学设计上,本教材打破了写作技能训练与听、说、读技能训练各自为政的旧传统,致力于用各种文体训练来打通学生的英语形象思维和逻辑思维,以读促写,以写促说、促听,这一精心设计的教学过程也会潜移默化地增强学生的英语写作应试能力。
《高校英语选修课系列教材:汉英比较翻译教程(第2版)》在继承传统的语法翻译教学、词句翻译教学的基础上,兼顾翻译技巧的类别、语篇文字难度或长短、各类文体的层次性、双语文化背景下的翻译比较等,将翻译课程与相关学科有机衔接起来,努力做到培养读者对翻译理论、翻译技巧的立体性认识,真正提高读者的翻译理论水平及实践能力。第二版增加了近年来语篇翻译教学、比较翻译教学等*成果,对全书章节进行了校订、补充和深化,重新撰写了代前言,并增加“泽法要点索引”等内容。 读者对象:翻译专业学生与从事翻译实践的社会人士。
《语法修辞篇》分为三章,分别讨论篇章修辞写作、句法修辞写作和词法修辞写作。虽然该册以谋篇组段、句词操练为主,包括各种体式或体裁,即描写、叙事、说明、论辩等的操作,但也兼顾功能文体(如应用文体、新闻文体、文学文体等)的写作,范文、例证等都涉及了这些文体。这种对于功能文体的兼顾或涉及可以基本上满足初级写作对于功能文体训练的要求,但并非以系统的形式呈现(散见于各章节)。 《文体风格修辞篇》也分为三章,分别讨论认知功能文体和审美功能文体的修辞写作以及风格的各种含义,强调对于不同社会功能文体风格的体现,也包含对于这些文体的认知意义的表达。说得简单、通俗一点儿,《语法修辞篇》主要讨论语言材料及其使用,《文体风格修辞篇》主要讨论如何使用这些语言材料做成各种语言产品。虽然《语法修辞篇》也涉及