《俄语经贸文章选读》(1997年新编本)是对外经济贸易俄语专业三、的基本之一,它与《俄语外贸应用文》、《外贸谈判与口译》一起构成了经贸俄语的主要内容。本书也可供具有俄语基础知识的高校学生、经贸部门及其他涉外部门的干部、职工、从事独联体及东欧问题研究和教学的人员学习和参考。本书课文材料选自原版俄语经贸书刊,反映了苏联解体、经互会不复存在以后的俄罗斯对外经济联系现状;中国深化改革以来的对外经济联系;世界市场上除一般商品进出口以外的各种外贸业务等。前苏联发生了巨大的变化,涌现出了大量的俄语新词汇,在本书的选文里也有反映。本书由27课组成,分为四个部分:部分俄罗斯对外经济联系(-10课);第二部分中国对外经济联系(1-15课);第三部分世界市场上的对外贸易实务(6-24课);第四部分南斯拉夫经济、欧洲联
身处新世纪,展望新时代,需要吸取新知识,时尚的阅读是必要的,但这远不应成为阅读的。要成为与时俱进的具有高精神品质的文化人,我们是无法不别转身去回眸人类已经取得的灿烂的文化成果的。读书必须以经典为核心,其中当然包括经典文学。 阅读经典,了解经典,感悟经典,探究经典,谁知经典背后隐藏着的极为丰富的文化蕴涵,人类的生命体验,生存的情感哲理,是让人获取智慧,丰富并完善精神,提升人的生命质量和文化品质的有效手段。一句话,阅读经典是所有的人,特别是青年人提升精神文化品质的重要途径。 俄汉对照读本为高校学生和广大读者提供了两种可供阅读的文本,解决了读者受到外语水平限制可能造成的对原著语义误读和智慧吴读的双重难题。
本书由三部分组成: 部分按导游考试要求,详细介绍模拟导游考试中涵盖的内容,第二部分概括介绍北京其他新旧景点及市场,第三部分介绍中国概况。第二、三部分除正文以外,还包括注释,词和词组。 本书语言突出口语特点,力争简练上口,风趣幽默,吸引读者。 编排上突出实用性。该书从一个全新的角度,按照实际导游路线编写,方便导游员使用。在正文中,对不常见的中国地名、人名和其他音译名做了中文注释。
《俄罗斯文化十五主题:阅读与综合训练》由Н.Ю.Царёва、贾长龙、孟霞编著,共十五个主题,每个主题建议安排四学时的授课时间。各高校也可以根据本校学生的实际情况对内容和课时安排进行相应的调整。本书的使用对象是大学俄语专业二、三年级的本科生以及广大的俄语爱好者。本书既可以用作高校俄语专业的阅读课和国情文化课教材,也可以作为了解俄罗斯文化的参考书。
《俄罗斯文化十五主题:阅读与综合训练》由Н.Ю.Царёва、贾长龙、孟霞编著,共十五个主题,每个主题建议安排四学时的授课时间。各高校也可以根据本校学生的实际情况对内容和课时安排进行相应的调整。本书的使用对象是大学俄语专业二、三年级的本科生以及广大的俄语爱好者。本书既可以用作高校俄语专业的阅读课和国情文化课教材,也可以作为了解俄罗斯文化的参考书。