许渊冲先生是当代翻译大家,他毕生致力于中西文化的互译工作,已经在国内外出版中、英、法文著作一百二十余部,并提出了中国学派的文学翻译理论,为我国的翻译事业以及中西方的文化交流做出了划时代的贡献。钱钟书教授曾经称赞许先生译文风格:“戴着音韵和节奏的镣铐跳舞,灵活自如,令人惊奇。”《许渊冲文集》重点收录了许渊冲先生中译外的翻译作品,涵盖了诗词、杂剧、散曲、哲学经典以及外国小说等。
一位富足商人的船只失事,最后一只船也被海盗洗劫一空。然而在一年之后,港口方面传来消息,他的船没丢,满心欢喜的商人却发现那只是一艘空船。在回家的路上,商人在一座城堡的花园里摘了一朵玫瑰花,准备送给小女儿作礼物,然而却惹怒了野兽。为救父亲,美丽善良的小女儿自告奋勇来到野兽的城堡,接下来会发生什么呢?
本词典用图解这种直观的方式来解释各种事物,清楚明了。词汇以所属范畴分类,便于查找。全书附图1600多张,涉及到人们日常生活中接触的方方面面。图片清晰、生动、色彩鲜明,准确反映了事物的各个细节。书后还附有三种语言的索引,方便读者查阅。
《全国高等院校“十二五”规划翻译系列教材:法律文本翻译》中的法律翻译指法律文献本身的翻译以及涉及法律的商务、经贸、金融等相关专业领域内立法和司法的翻译活动。《全国高等院校“十二五”规划翻译系列教材:法律文本翻译》立足于高素质复合型法律翻译人才的培养与创新,着重于专业化与学术化的高度结合,理论与实践相得益彰,策略与技巧有机融合,内容丰富,讲解透彻。《全国高等院校“十二五”规划翻译系列教材:法律文本翻译》旨在为法律、经贸和英语专业的学生,尤其是国家新设立的翻译硕士专业学位的研究生和英语翻译专业本科生提供一套新颖、实用的提高法律翻译水平的学习资料。
皮细庚编著的《全新日本语听力(3高等学校日 语专业教材)》的编排把重要语法操练和生活场景有 机结合起来,既具实用性又具趣味性。语法操练的编 排配合了各套精读教材的进度,不会出现听力课的语 法知识超前于精读课的尴尬。场景编排的原则是基于 重要语法的,适当增加r少量新单词,并充分考虑到 原汁原味的闩语会话的趣味性和实用性。
The LongmaGrammar of Spokeand WritteEnglish is aentirely new grammar of Americaand British English-from the language of conversatioto the language of academic textbooks. There are no made-up examples ithis groundbreaking new-gramar. The authoregan. Not with preconceived notions of the grmmar of English. But with a huge bank of language data, the LongmaCorpus Network. A six-year research project brought together the linguistic expertise of aintenational author team-all acknowledged experts ithe field of corpus linguistics and grammar. The result of this research is the present volume. Many points of traditional grammar are confirmed. But now othe basis of much larger amounts of statistical data thaever before. Some aspects of traditional grammar are challenged by thiook, and some new findings. Not evesuspected before now, will surprise and interest the reader. What makes thiook so special is that it turns English inside out. Professor Douglas Bibers research team tagged a
美貌绝伦的美人鱼让年轻英俊的渔夫一见钟情,为了和心爱的人常相厮守,渔夫用魔法切掉了自己的影子,把自己的灵魂赶出身体。然而灵魂却用智慧、财富、邪恶、善行来诱惑渔夫放弃爱情。灵魂成功了吗?美人鱼怎么样了?渔夫的下场又会怎样?请跟随英国文坛才子王尔德的笔触去感受爱情无价吧!
一场突如其来的龙卷风将可爱的多萝西和她的陶陶从堪萨斯带到了一个陌生的世界,那里她遇见三个小矮人和一位老妇火。在人们的指引下,多萝西要到乌兹国寻找四名巫师,因为只有在巫师的帮助下她才能回到家乡。在路上,她碰到了没有大脑的稻草人、没有爱心的锡人和没有胆量的狮子。到达乌兹国后,稻草人能得到大脑吗?锡人能得到爱心吗?狮子能得到胆量吗?多萝西能如愿以偿地回到家乡吗?
《阅读上海万国建筑(英文版)》全面解析上海万国建筑的所蕴涵的欧美建筑文化元素,对主要建筑的建筑风格,文化背景,历史人文掌故作了生动的叙述,既有专业知识,又不失大众读者的阅读情趣。普通读者通过阅读《阅读上海万国建筑(英文版)》能有效地寻索到海派建筑文化的起源。