电子琴在目前的音乐学习市场中是一门热门的乐器,受到广大音乐爱好者的喜爱。本书曲目数量多,将歌曲分类清晰,可以让电子琴爱好者很容易找到自己喜爱的歌曲;每首曲目的音色详细标注和和弦的标注,让读者能很容易的配出好听的伴奏,简谱阅读更加轻松容易,让读者爱不释手。
.
道家关于人的生命之说,源远流长,博大精深,至少可以追溯到黄帝时代。流传下来的《黄帝内经》和《黄帝四经》等宝典就是有力的佐证。 道家养生是建立在人的生命起源真谛及其与天地自然界本原系统之中。 自古以来,国人尊琴为治世之圣器,修养之神物。这是由于唯独琴才有天地远古之声,正如白居易诗曰: 丝桐合为琴,中有太古声。 也唯独琴才堪称为大雅元音,而有别于娱乐场的一般音乐。 抚琴首先给人的感觉是安静,进而调理人的性情,使之心态平衡,气息中和,豁达包容,亲和自然。可见,传统的弹琴、听琴,实质上是在作养生修炼。也许是不自觉的,但客观上已起到养生的效果。《黄帝内经》上说: 不治已病治未病。 琴使人入静,有助于聚精、会神、正气,正是治未病的养生道器。 道家的养生修炼就是修道。听起来,似
本书以音乐家串联起音乐史,从西方四五百年的古典音乐史长河中,选取30位代表性音乐家,讲述其生平故事,赏析其优秀作品,让人物在史的背景中有了立体感而显影凸立,让史在人物的衬托下有了生动的细节与血脉的流淌。书中讲了那么多音乐,从文艺复兴时期、巴洛克时期、浪漫主义时期 一直到现代音乐的诞生,从巴赫、亨德尔、莫扎特、贝多芬、舒伯特、李斯特、肖邦、舒曼、勃拉姆斯、比才、瓦格纳、威尔第、马勒、德彪西、柴可夫斯基 一直到理查 斯特劳斯和勋伯格。可以说,阅读是在欣赏中完成的:打开书的时候,就如同音乐会开始了,风来雨从,气象万千;合上书的时候,音乐会结束了,月光如水,晚风吹拂着,音乐还荡漾在心旷神怡的感觉中。本次对全书进行了修订,吸收了*成果,丰富了欣赏实践,尤其对引文、注释进行了全面核查,纠
齐柏林飞艇 的(四个符号)是摇滚乐历*大的悖论,深奥却轰动,风靡却玄学。这张专辑不再与任何事物产生联系,除了它自身:一件有形的辟邪物,会把你带入它构建的世界和环境之中。我们临时扔给它几个蹩脚的名字 《齐柏林飞艇IV》《无名》《神秘符号》《ZoSo》《四种符号》。如果用接近洛夫克拉夫特作品的语境来解释,这张专辑是没有名字的,它自外而来,填满了吗哪。 (四个符号)不仅仅是摇滚乐的*之作,同时也是某种魔法和话题性十足的娱乐产品。神秘主义学者埃里克 戴维斯如抽丝剥茧般剥开8首经典歌曲的每一层,揭示其中神秘而黑暗的根源。
这是辛丰年先生于1999 2005年间所有谈音论乐文字的集结。上个世纪末的*后十几年里,辛丰年的音乐随笔一度充当了很多人亲近西方音乐的津梁。这本集子里,我们不仅可以品味他灵动浑然的读乐文字,还会看到一个更加完整和丰富的 乐隐 辛丰年。
莫什科夫斯基至少还有3套难度相当的优秀练习曲未广泛为人所用(其他作品号里还有零散的练习曲),分别是: 20 Petites Etudes,Op.91(20首小练习曲,作品91)、12 Etudes for Left Hand,Op.92(12首为左手创作的练习曲,作品92)、16 Esquisses Techniques,Op.97(16首技巧精要,作品97)。作品91虽题为 小 练习曲,但难度上完全不亚于车尔尼的作品299;在法国出版时(Paris Alphonse Leduc),编订者伊西多尔 菲利普(Isidor Philipp)是这么评价的: 这20首小练习曲是他(莫什科夫斯基)的作品之一,它们充满了想象力,旋律优美;他的艺术在这些用美妙的手法写成的小品中,已达到完美的境界。尽管莫什科夫斯基是从舒曼和肖邦的音乐中探索他自己的起源的,但后来他还是树立了自己特有的、富有个性的样式。
.
这本乐谱用简谱编写,它关注、关照到了那些只懂简谱而又常喜爱音乐的人群,让他们也能够在钢琴上,自娱自乐地弹弹那些使他们无数次激动和喜悦的经典旋律。这本书还十分体贴地附上了 键盘与简谱对照表 和 简谱十二大调速查表 ,只要能够哼唱的曲子,就能在键盘上轻易地弹奏出来。每当听到这些传世之作,既让人感到一种崇高的使命感,又有一种耳熟能详、家喻户晓的亲切。可见,这本书所编选的作品是与时代的步伐俱进的,它的艺术生命是昂扬的、新鲜的、优美的。 ?
这是一本小提琴演奏家及教育家访谈录,受访者为20世纪初期24位享誉国际的小提琴名家,包括演奏家米沙 埃尔曼、雅沙 海菲茨、弗里茨 克莱斯勒、尤金 伊萨依和教师利奥波德 奥尔等人。各位艺术家对于演奏和练习的不同观点构成了这本书的核心内容,访谈涉及小提琴演奏技巧、曲目改编、版本选择、美学风格等包罗万象的话题,诸位名家的经验之谈将启发每一位着迷于小提琴音乐的学习者和爱好者。
该书为舒曼创作的著名钢琴乐谱。为专业学习钢琴演奏的常选乐谱。此次翻译引进的是维也纳原始出版社出版的净版本乐谱。该类乐谱由专业的音乐学者与音乐编辑经过多方考证后确定, 因此具有很高的引进和翻译价值。译者为著名的音乐学者,通晓多种外语,包括英语、法语、德语等,是翻译该版本的合适人选。