本书是齐泽克亲自编选的论文集,全面地浓缩了齐泽克学术观念的诸多方面:包括哲学、科学、轶闻趣事、流行电影、通俗小说、古典歌剧、现代艺术、网络空间等话题,既有以黑格尔辩证法为取向的拉康精神分析理论,又有以德国观念论为核心的欧洲大陆哲学,还有以意识形态批判为鹄的的西方马克思主义。齐泽克对黑格尔所做的拉康式解读、对通俗文化的分析、对各类社会事件的解剖,展现了他观察的敏锐性和见解的独特性。该书2004年由中央编译社首次出版,本次再版译者对之前的译文做了全面的译校和修订。
《查拉图斯特拉如是说》是尼采的一部重要著作,共分为四部,每一部又由相对独立的散文诗组成。在书中,尼采结波斯哲人查拉图斯特拉之口,宣扬了他的超人哲学。全书以记事的方式描写一个哲学家的浪漫及教导,与其说是一部哲学书,不如说是一部探讨哲学的小说。
海德格尔对诗人荷尔德林诗歌的阐释,在很大程度上推动了二十世纪的 荷尔德林热 ,也使得 海德格尔与荷尔德林 成为当代哲学和诗学的一个重要论题。海德格尔认为自己的思想与荷尔德林的诗歌处于一种 非此不可的关系 中,并且说荷尔德林是一位 指向未来、期待上帝 的诗人,因而不能仅仅被处理为文学史研究的一个对象。海德格尔明言,他对荷尔德林诗的探讨,并不是做文学史的考证工作,也不是做荷氏诗歌的 入门 或 导读 之类,而是出于 思想的必然性 。
《舍勒的心灵》是当代知名现象学专家弗林斯教授在编辑完舍勒全集后,对舍勒思想全面进行全方位勾勒的集大成之作,全书共有九章,分主题讨论了舍勒重要的思想观念,如价值、人格与爱在舍勒伦理学思想中的基础地位,身体和同情感任何能解决他者与自我的关系,以及与他人共在的问题,爱、怨恨等情感对人类来说的重要意义等,知识的诸形式与社会的关系问题,世界的生成以及人在宇宙中的地位问题,这些又涉及绝对时间、观念的起源、死亡等主题。
由中国人民大学哲学院教授李秋零主编、主译的《康德著作全集》(9卷本),以普鲁士王家科学院本(通称 科学院版 )为底本,全部直接从德文译出,原文为拉丁文的则直接从拉丁文译出。科学院版《全集》包含了康德生前公开发表的所有著作和文章,并且经过了德文编辑者的详细校勘。中译者在翻译过程中参考了已有的各种译本,同时也对一些名词、术语提出了自己的独到见解。中译者以其在西方哲学、宗教学、语言学方面的深厚学养,以及十年如一日的苦心孤诣,为我们提供了一个可信、可读的康德著作文本,对康德翻译与研究作出了不朽的贡献。
梅洛-庞蒂晚期的自然反思立足于现代哲学史和科学史,是思想观念和科学经验共同作用的结果。梅洛-庞蒂敏锐地指出世界只是思想的内卷,为了跳出内卷,他从现代物理学和生物学等视角展开反思,并试图在肉身的形而上学中推敲人与自然的关系。因此,自然反思往返于哲学和非哲学之间,并在现代知识的整体上更新了人们的自然图景。 《自然》按时间顺序分为三个部分。第一部分,1956-1957年的自然概念,是对概念历史演变的梳理,它关联于自然的哲学史和科学史。第二部分,1957-1958年的自然概念,它是对革新自然概念的时代内容的钩沉。第三部分,1959-1960年的自然概念,是在历史演变和时代内容基础上对自然 时间建筑风格 的尝试。梅洛-庞蒂围绕生命科学展开探索,最终在人工生命、动物本能、欲求理论的符号化分析中,以肉身理论涵融符号生物学、符号人
在西方哲学史中,当代法国哲学再次呈现了百家争鸣的繁荣兴盛景象。当代法国哲学以人 在世界之中存在 为基础,非常重视身体和感性经验,把主体、他者、语言、权力、欲望、时间、空间与人的身体和感性经验密切结合起来思考。当代法国哲学告诉我们,人在世界中的存在绝不仅仅是一种思维的存在或精神的存在,而首先是一种身体性的存在。当代法国哲学的 具身性 不仅使它在总体上区别于德国哲学,也使其自身内部的各种学说相互区别,充满了紧张而激烈的对话与争论。
《康德 纯粹理性批判 的现象学阐释》收集的是海德格尔于1927/1928年冬季学期在马堡大学所举行的讲座课的内容。全书由 预备思考 、 导论:纯粹理性批判乃对作为科学的形而上学的奠基 ( 1- 4)、 部分:先验感性论 ( 5- 12)、 第二部分:在先验逻辑学中的概念分析论 ( 13- 26)这样几个大部分构成。在该书中,海德格尔基于 纯粹理性批判 并非关于认识的批判(认识论)、而是对形而上学进行奠基这一基本立场和出发点,详细、甚至逐节地解读了《纯批》的先验感性论和先验逻辑学中的概念分析论,批判了马堡学派新康德主义者们对康德《纯批》的理解。
《弓与琴》是美国学者瑟特 伯纳德特最后一部作品,从柏拉图的视角来解读荷马史诗《奥德赛》。《弓与琴》沿着《奥德赛》的故事情节展开,细致分析了这部史诗中的众多关键情节和主题,揭示了情节中关涉人世生活复杂层面的诸多问题,不仅展现了深厚的古典语文学功底,同时践行了作者 情节中的论证 的解读思路,调和了诗与哲学的古老论争。
本版《柏拉图全集》由刘小枫教授主编,遵从西方学术界公认的忒拉绪洛斯体例,收录柏拉图所有传世作品,包括35篇对话、13封书信、释词1篇和托名作品7篇,分三卷出品:卷为中短篇对话、书信、释词及托名作品,第二卷和第三卷分别为柏拉图的长制对话《理想国》和《法义》。 本版《柏拉图全集》依托苏格兰古典学家伯内特的希腊文校勘本,并参照西方古典语文学家的多种笺注本和权威西文译本,充分吸纳西方柏拉图研究笺注成果。本版《柏拉图全集》由26位译者共同完成,译者均有过古希腊语文学训练,对所译篇目有专门深入研究,多数译者还曾就所译篇目撰写过博士论文,是基于研究的翻译。本版《柏拉图全集》译文紧贴希腊语原文,尽量贴近柏拉图作品原貌,同时注重传达柏拉图作品的文学性和对话的口语特色。译者对某些人名、地舆、诗文典故、语
《哲学科学全书纲要》在黑格尔那里是同一著作三次出版,是一本书,三个版。这一著作每个版本的核心构成是三个部分,分为逻辑学,自然哲学,精神哲学。每一个版本都是一本书,由逻辑学,自然哲学,精神哲学这样三个部分构成的一本书。但是黑格尔的一些学生和友人在黑格尔逝世后给他出文集时却完全改变了他这一著作的原则和制式。在这个大家通称为 友人版 的文集内,《哲学科学全书纲要》的编者是专取黑格尔这一著作1830年第三版,在其内另加大量 附释 ,将其一本书内的三个部分扩展成各各独立的三本书。这样一来黑格尔的《哲学科学全书纲要》第三版这本书在友人版那里就成了逻辑学、自然哲学、精神哲学三大本书。这带来了严重后果,使人误以为黑格尔的《哲学科学全书纲要》似乎就是他们所编成的那三大本书,这种误解流行于无数业余爱好者
《人生哲思录》是周国平七十年哲思精华总集,集大成之作,最新修订珍藏版。周国平本人先后四次修订,完整反映其哲学智慧和人生感悟,伴随一代又一代年轻人成长。从周国平的所有作品里,精心选出最能代其思想且表达精妙的文字,按体系汇编成册。2001年初版至今,周国平本人先后四次修订,反复斟酌,大幅增删。辞书体例,便于检索。读者一册在手,即可全豹在目。全书根据人生的四个大主题分为四编,即:生命感悟,情感体验,人性观察,精神家园。 《寻觅意义》没有意义,我们将无法生活。但是,我们对于我们日常的意义的基础从未追问过。倘若我们追问今天的成功人士、当代英雄,追问他们的成功的究竟意义,他们的回答将始终只是 成功即意义 , 成功就是我的生命价值的实现 。我们背负小小的行囊,走在这时代的荒野上,去体验生命本身的价
《人生哲思录》是周国平七十年哲思精华总集,集大成之作,最新修订珍藏版。周国平本人先后四次修订,完整反映其哲学智慧和人生感悟,伴随一代又一代年轻人成长。从周国平的所有作品里,精心选出最能代其思想且表达精妙的文字,按体系汇编成册。2001年初版至今,周国平本人先后四次修订,反复斟酌,大幅增删。辞书体例,便于检索。读者一册在手,即可全豹在目。全书根据人生的四个大主题分为四编,即:生命感悟,情感体验,人性观察,精神家园。 《守望的距离》是作家周国平的第一本散文集。本书写作期间,作者生活中发生了一连串变故,因而书中偏多对于人生难题的思考,诸如生与死、爱与孤独、执著与超脱、苦难与幸福等等。事实上,这些问题是每一个热爱人生但又难免遭遇挫折的人都会面临的。也许正因为此,本书在今天仍不断获得新的知
本版《柏拉图全集》由刘小枫教授主编,遵从西方学术界公认的忒拉绪洛斯体例,收录柏拉图所有传世作品,包括35篇对话、13封书信、释词1篇和托名作品7篇,分三卷出品:卷为中短篇对话、书信、释词及托名作品,第二卷和第三卷分别为柏拉图的长制对话《理想国》和《法义》。 本版《柏拉图全集》依托苏格兰古典学家伯内特的希腊文校勘本,并参照西方古典语文学家的多种笺注本和权威西文译本,充分吸纳西方柏拉图研究笺注成果。本版《柏拉图全集》由26位译者共同完成,译者均有过古希腊语文学训练,对所译篇目有专门深入研究,多数译者还曾就所译篇目撰写过博士论文,是基于研究的翻译。本版《柏拉图全集》译文紧贴希腊语原文,尽量贴近柏拉图作品原貌,同时注重传达柏拉图作品的文学性和对话的口语特色。译者对某些人名、地舆、诗文典故、语
《论道德的谱系》《善恶之彼岸》是尼采畅论 善 与 恶 两种对立的价值观的力作,它从自然人和社会人的角度入手,揭示道德观念产生的自然条件、社会条件甚至病理条件,挖掘人在不同条件下创造不同的价值观的共同的原始动力,以重估一切旧的价值,确立未来道德哲学的标准。全书论题鲜明,结构紧凑,条理清晰,论述充分。就理论完备性而言,是尼采*为成熟的著作。《论道德的谱系》是尼采道德哲学的代表作,是尼采"重估一切价值"主张的集中体现。
《自识与反思》是著名学者倪梁康教授的一部重要著作。自识与反思这两个问题的提出,*典型地反映出近代以来西方思维的特殊性质和本己要素:它是近代西方哲学的标志性问题,是使西方文明有别于其他文明、包括古希腊文明的划界性问题。《自识与反思》以此为线索,综观地讨论了近代哲学对于这一问题所做的思考,其所尝试的是一项概念史或问题史的研究。它带有一个方法与内容上的双重现象学思路轨迹:在研究方法的意义上,它是对马丁 海德格尔在《存在与时间》中便提出的所谓 文献史应当成为问题史 之要求的顺应:所进行的是对一个哲学问题、并且是对近代欧洲哲学基本问题发展历史的追踪研究。
《南怀瑾选集(第4卷)(典藏版)(套装全12卷)》是国学泰斗南怀瑾先生(1918-2012)目前为止在中国大陆出版的*权威*全备的作品集。作品集涉及范围,以时空论,乃古今中外。以现代学科分类论,乃文史哲。以传统学术分类论,乃儒释道,实则千门万户,未有不涉及者。南怀瑾选集典藏版十二卷不但是南怀瑾先生在纸面所显现出的渊博如海之学问,有心的每一位读者,更能从中体悟到南先生作为一位大修行人由博返约之深邃面貌。 众所周知,中国传统文化千门万户,郁郁璨璨,而儒道释实为其纲要。南先生会通三教,群机都摄,尤擅讲论佛法,拈花一脉,绍流如绪,浩浩乎卮言日出,妙义宛然,等身著作,千言万语,一一从智慧海中称性流出,而皆为众人讲说,读其书,想其人,山高水长,人所唱叹。 癸巳之春,中国大陆有南先生其人其书已二
《我们误解了这个世界》在当下这个时代,人们的物质生活获得了极大的丰富,而生命的品质却不升反降。我们被时代的步伐驱赶,也同样受困于自我的谜题。生命到底是怎么一回事,你我究竟应该怎样立足于这个被误解的世界?古希腊哲人在两千多年前就警醒世人: 认识你自己! 那么,如何了解自己的心性,乃至世界的真实面目,归根到底,就是要消除我们对自己的误解。本书收录了著名学者周国平与济群法师的一系列深度对谈。两人从各自专研的领域出发,围绕内在自由与外在自由、命运的可变与不可变、人生的苦与乐、觉醒与解脱、无常与永恒等话题,展开深入的辨析甚至激烈的辩论,探讨正确认识自己、认识世界、认识人生的智慧与哲思。 在当下这个喧嚣迷茫的时代,两位智者的对话,为读者指引出一条保持天真自省、归于内心和平的途径。 《我们误
《*哲学(上卷)》和《*哲学(下卷)》。《*哲学(套装全2卷)》的中译本,是根据《胡塞尔全集》德文版第Ⅶ和第Ⅷ两卷译出的,其中略去了两卷中的 校勘附注 。在德文版两卷的 编者导言 中,编者对这部著作本身和编辑工作都作了很好的介绍。关于这部著作的重要性,这里特别提请读者注意编者所指出的,它构成从1913年《纯粹现象学和现象学哲学的理念》到1929年《笛卡儿式的沉思》之间胡塞尔思想进程中现象学发展的里程碑和高峰;以及胡塞尔1923年8月31日致茵加登的信中所说的,这是一个在现象学意义上的,并具有 *哲学沉思 形式的哲学体系之构想,这些沉思作为 开端 ,一定会从根本上开启真正的哲学。
《变态心理学》包括朱光潜先生的著作《变态心理学》、《变态心理学派别》和六篇有关变态心理学方面的文章。《变态心理学派别》成书于1929年,以心理学派别为中心;《变态心理学》写于1930年,以心理学问题为中心,两书可以相互参照。研究隐意识和潜意识的心理学通常叫做 变态心理学 。 变态 这个名词可以说是传统心理学所给的诨号。传统心理学者只研究意识现象,而意识不能察觉的现象所以被称为 变态 。从近代心理学的观点来看,任何人的心里都带有若干所谓 变态 的成分。近代变态心理学有两大潮流:第一个个潮流发源于法国,流衍为 巴黎派 和 南锡派 ,他们都应用催眠或暗示为变态心理的治疗法。第二个潮流发源于奥地利及瑞士,同前一个潮流的注重潜意识相比,他们更加注重隐意识。他们认为精神病源不在观念分裂而在情与理的冲突,应用 心理
倡导回归古典政治哲学的施特劳斯与法国新黑格尔主义的重要代表人物科耶夫,两人关于色诺芬《希耶罗》一书的 哲学对话 ,无疑是一场古典政治哲学与现代哲学在现代西方政治思想史上举足轻重的思想交锋,至今于学界经久不衰,鲜有哲学的或学术的讨论能够如此。本书将批判性地重审整个论争,所录文章作者皆为政治科学、哲学和古典研究领域的资深专家或青年学者。编者力求囊括论证中最精彩的部分,包括整个背景、谁是赢家(如果非要从二人之中选出一人),以及这场论争更为宏阔的哲学关联。
本版《柏拉图全集》由刘小枫教授主编,遵从西方学术界公认的忒拉绪洛斯体例,收录柏拉图所有传世作品,包括35篇对话、13封书信、释词1篇和托名作品7篇,分三卷出品:卷为中短篇对话、书信、释词及托名作品,第二卷和第三卷分别为柏拉图的长制对话《理想国》和《法义》。 本版《柏拉图全集》依托苏格兰古典学家伯内特的希腊文校勘本,并参照西方古典语文学家的多种笺注本和权威西文译本,充分吸纳西方柏拉图研究笺注成果。本版《柏拉图全集》由26位译者共同完成,译者均有过古希腊语文学训练,对所译篇目有专门深入研究,多数译者还曾就所译篇目撰写过博士论文,是基于研究的翻译。本版《柏拉图全集》译文紧贴希腊语原文,尽量贴近柏拉图作品原貌,同时注重传达柏拉图作品的文学性和对话的口语特色。译者对某些人名、地舆、诗文典故、语