黄图珌是清代文学家、剧作家,善词曲,亦工诗文。他一生不求贵显,安于清闲的小官职位,寄情于山水诗文之间,追求精致闲雅的生活艺术。《看山阁闲笔》是氏著《看山阁集》中的《闲笔》部分,风格与《闲情偶寄》颇为相似,为典型的明清小品文,每题一小段,文笔清丽可颂。全书共16卷,分8个部分,包括人品部、文学部(含书画)、仕宦部、技艺部、制作部、清玩部、芳香部(含赏花、闺阁)、游戏部,内容风赡,分类明晰而自成体系,具有较高的精神品味。作者既有深厚的儒学功底,又潇洒风流,喜爱追求雅致的器物、高雅的格调,书中《制作部》甚至还有许多作者自行涉及的门帘几案图样,极为可爱。此次整理,除了校点以外,还作了注释,为读者更好的理解、欣赏《看山阁闲笔》提供了方便。
本书对清代蒋坦所著《秋灯琐忆》一书的现代白话文译注,《秋灯琐忆》是清代浙江钱塘人蒋坦回忆与爱妻秋芙生活琐事的忆语体散文。其文辞极美,叙事传情栩然哀切,辄催人泪下,充满才情、风雅与诗意,是中国人生活美学的典范之作。
《四书》是中国儒家的著名经典,是《大学》、《中庸》、《论语》、《孟子》的合称。其中《大学》、《中庸》原是《礼记》中的两篇,宋代以前没有独立成编。南宋理学家朱熹首次将《大学》、《中庸》、《论语》、《孟子》汇集在一起,并为之作注,成《四书章句集注》一书,对后世产生了深远的影响。明清两朝的科举以八股取士,而八股文的题目都是从《四书》、《五经》中选取,因此《四书》便成为南宋以后士子的必修书,其影响达七百年之久。 现在越来越多的人有阅读儒家经典的需求,《大学》、《中庸》作为《四书》中的两部,当然在率先阅读的范围之内。 《大学中庸译注》以现代著名礼学专家、古籍整理专家王文锦先生的《礼记译解》为基础,精选了包括《大学》、《中庸》在内的十四篇文章,重新编排,采用横排简体,使广大读者在《大学》
《论语》是儒家的语录体著作,用言谈的原态方式记录了孔子的思想,是我们了解和研究孔子思想及儒学理论最基本也是最可靠的文献。《大学》和《中庸》是儒家经典中拥有系统性的两种理论著作。《大学》是“内圣”与“外王”高度统一的政治理论,也就是以“德治”为指导思想的政治哲学;而《中庸》则是协调各种关系以创建和谐社会的人生学说,是儒家论述人生修养境界的一部道德哲学专著。这三部书再加上《孟子》,合称为“四书”,是元、明、清时期科举命题的经典和士人最重要的之书,在儒学发展目前具有重要的作用和影响。
本书由《古代字体论稿》和《汉字书法心得》两部分组成。《古代字体论稿》是启功先生的第一部专著,其创作缘起是作者在读书时注意到,一些汉字在文献记载中的字体名称和实物上的字体形状存在差异,他便用文献与实物互证的方式,精选了近百种极具代表性的字体实物图片,对这些差异进行梳理和探讨。作者以深厚的学养,从文字学、考古学角度梳理了汉字字体的发展历史,廓清了很多复杂的学术问题,又以他特有的幽默笔触,对复杂的问题进行了生动的讲解,便于读者全面了解汉字发展的历史。《汉字书法心得》则讨论了书法学习中的具体问题,内附多幅作者手迹,便于临习和鉴赏。
哈森是位有定力、有追求的翻译家、评论家,因为她心里有草原的广袤和高山的壮阔。为了优选限度地勘探人心灵的绚烂与深邃,她再一次选择翻译诗歌。译诗是文学上很困难的事情,况且她翻译的是风格差异很大的多位蒙古国诗人的诗歌,而唯其困难、艰险,哈森从中品尝到的收获的喜悦和精神的满足是巨大的。我们读到的诗作情绪盎然,富于韵律美与语言美,向我们打开了一扇扇蒙古国诗歌的多彩之窗,让人们看到了译者的丰沛才情与可贵追求。
《蒙古国文学经典》以蒙古国名出版编辑人戈·阿尤扎那和诗人罗·乌力吉特古斯夫妇选编的《蒙古国短篇小说经典》和《蒙古国中篇小说经典》两本书为蓝本,适当增减其内容,主要译介了活跃在20世纪的26位蒙古国作家的中短篇小说作品,涵盖了20世纪蒙古国文坛知名作家的代表作。
本书所录原文,以可靠版本为依据,并适当加以校订。为便于读者理解,对疑难特殊词语作简明注释,尽力解决读者阅读时“文辞易晓,事理难明”的困扰。译文表述采用通俗易懂的语言,力求简明、利落,为普通读者理解并欣赏《世说新语》的优美文辞与深厚意蕴提供帮助。
《盐铁论》是西汉桓宽根据汉昭帝时所召开的盐铁会议记录“推衍”整理而成的一部著作。《盐铁论》中记述了当时对汉武帝时期的政治、经济、军事、外交、文化的一场大辩论。《盐铁论》共分六十篇,标有题目,内容是前后相连的。桓宽的思想和“贤良文学”相同,所以书中不免有对桑弘羊的批评之词。书中语言很精练,对各方的记述也很生动,为现代人再现了当时的情况。
本书所录原文,以可靠版本为依据,并适当加以校订。为便于读者理解,对疑难特殊词语作简明注释,尽力解决读者阅读时“文辞易晓,事理难明”的困扰。译文表述采用通俗易懂的语言,力求简明、利落,为普通读者理解并欣赏《世说新语》的优美文辞与深厚意蕴提供帮助。
本书所录原文,以可靠版本为依据,并适当加以校订。为便于读者理解,对疑难特殊词语作简明注释,尽力解决读者阅读时“文辞易晓,事理难明”的困扰。译文表述采用通俗易懂的语言,力求简明、利落,为普通读者理解并欣赏《世说新语》的优美文辞与深厚意蕴提供帮助。
本书所录原文,以可靠版本为依据,并适当加以校订。为便于读者理解,对疑难特殊词语作简明注释,尽力解决读者阅读时“文辞易晓,事理难明”的困扰。译文表述采用通俗易懂的语言,力求简明、利落,为普通读者理解并欣赏《世说新语》的优美文辞与深厚意蕴提供帮助。
《鬼谷子》是人类文明 “轴心时代”产生的一部奇书,其思想内容十分丰富,涵盖了哲学、政治学、军事学、心理学、社会学、文学、情报学等多种学科,是一部可以被广泛解读的著作。《鬼谷子》提出了“捭阖”、“反应”、“内揵”、“飞箝”、“忤合”、“揣摩”等游说和谋略的原则和技巧,对纵横家学说的理论构建做出了重要贡献。它提供的智慧与谋略至今仍对现实生活中的方方面面有着指导意义。
《鬼谷子》是人类文明 “轴心时代”产生的一部奇书,其思想内容十分丰富,涵盖了哲学、政治学、军事学、心理学、社会学、文学、情报学等多种学科,是一部可以被广泛解读的著作。《鬼谷子》提出了“捭阖”、“反应”、“内揵”、“飞箝”、“忤合”、“揣摩”等游说和谋略的原则和技巧,对纵横家学说的理论构建做出了重要贡献。它提供的智慧与谋略至今仍对现实生活中的方方面面有着指导意义。
剧写晋灵公时,奸佞屠岸贾残害忠良赵盾,抄斩赵氏满门,一并杀死驸马赵朔。公主生下孤儿,屠岸贾意欲斩草除根,派韩厥把守宫门,不许放出赵氏孤儿。草泽医人程婴受公主之托,把孩子放在药箱内,携带出宫,韩厥放走程婴,并自杀以灭口。屠岸贾下令要杀全国小儿,献出孤儿者有赏。为了搭救孤儿和全国小儿,程婴与前中大夫公孙杵臼定下计策,将程婴儿子冒充赵孤,放在公孙杵臼家中,由程婴出首,并以孤儿为程子,由程抚养。公孙杵臼和程婴的儿子都被杀死,屠岸贾把出首人程婴视为心腹,并认程子实即赵氏孤儿为义子。二十年后,赵氏孤儿学就十八般武艺,程婴找机会向赵氏孤儿说明他的国仇家恨,赵氏孤儿杀死屠岸贾,韩厥、程婴、公孙杵臼等也受到封赏。
《论语》又是浅近生动的。亲切的交谈口吻,具体的对话环境,还时有人物音容笑貌的记叙,这使得孔子和他的弟子们绘声绘影地跃现于文字中。在《论语》中,孔子的思想与他的形象直接联系在一起,我们不仅能读到孔子的理论,也读到了孔子的个性和孔子的人格。孔子强烈的忧患意识,高度的社会责任感,高昂的用世热情,执着的理想追求,组合成积极向上的人生精神,留给后人的是生命的无限活力,是人生的厚重意义,是效力于社会的价值追求。性格鲜明的孔子形象,使孔子理论产生出直观的效果。可以这么说,阅读《论语》,是思想的启悟,但也会获得文学的享受;阅读《论语》需要思索,但也会受到情志的感动和激励。《论语大学中庸》由陈晓芬和徐儒宗译注。
《论语》又是浅近生动的。亲切的交谈口吻,具体的对话环境,还时有人物音容笑貌的记叙,这使得孔子和他的弟子们绘声绘影地跃现于文字中。在《论语》中,孔子的思想与他的形象直接联系在一起,我们不仅能读到孔子的理论,也读到了孔子的个性和孔子的人格。孔子强烈的忧患意识,高度的社会责任感,高昂的用世热情,执着的理想追求,组合成积极向上的人生精神,留给后人的是生命的无限活力,是人生的厚重意义,是效力于社会的价值追求。性格鲜明的孔子形象,使孔子理论产生出直观的效果。可以这么说,阅读《论语》,是思想的启悟,但也会获得文学的享受;阅读《论语》需要思索,但也会受到情志的感动和激励。《论语大学中庸》由陈晓芬和徐儒宗译注。