本书共分两大部分:部分为英语介词及其用法;第二部分为介词习语。前者详述了英语中各种介词,包括外来语价词,计105个。其收词和讲解,较国外出版的一般语法、词典、包括某些介词专著为全和详。
本书弥补了法律英语教学烽涉外法律业务需求的一项空白,为培训法学院学生学习法律信函英文写作能力和律师等法律事务工作在进军世界法律服务市场中掌握规范的语言技能提供了一本即学即用的工具书。 本书共40章:章概括说明了涉外法律函电英文协作的特点与技巧等,其后39章分别以39种常见的律师信函为专题分类,以专题内容介绍、信函写作格式、重点词汇和短语、重点语句和要点的写作顺序列举了200封信函的写作范例。律师信函可大致分为与诉讼相关的信函和与当事人的沟通信函两类。诉讼信函涉及大量法律术语,是我国法学院学生应重点学习的;与当事人的沟通信函,讲求和当事人明确沟通,因此一般使用通俗易懂的非法律语言,但注重的是语言的技巧,这是涉外法律从业人员可即学即用的。需要在此强调的是,本书突出展示了与客户沟通的各
本书有机地将翻译理论与翻译实战结合在一起。由于例句选自当代实用汉语,涉及经济、政治、法规、交通等当代热点话题,其实用性是不言而喻的。同时,此书在翻译理论与技巧的研究方面也颇有新意。 本书中以下一些章节特别值得我们。翻译界比较重视的是如何?将汉语动词转为英语名词、介词,而本书第2.1节则相当全面地探讨了容易被忽视的一个问题:如何解决过多的英语名词词组、介词词组所造成的修饰不清问题。第2.3.2节详尽地阐述了翻译长定语的多种技巧,相信读
本书是彼得·纽马克教授的一部力作,1988年获英国应用语言学协会奖,可作为翻译教材和学习手册,供本科及研究生学习使用。 全书共分两部分。部分全面探讨了翻译所涉及的话题和问题:翻译过程、文本分析、翻译方法、篇章作为翻译单位、翻译程序、翻译中的文化因素、格语法及成分分析法在翻译中的运用、隐语翻译等等。本书还单独辟出章节论述翻译批评、科技翻译、文学翻译、译文修改、交稿期限、翻译测试以及参考书的使用等。此外,还有段落专门讨论双关语、方言及歧义的翻译。本书的第二部分由13篇翻译练习组成,旨在分别说明如何从翻译的角度分析文本、语义翻译与交际翻译的比较及翻译批评等。 本书也试图让读者体味做难度大、挑战性强的翻译时感到的困惑、矛盾和的兴奋与欣慰。
英语的学习,语法是永远绕不过去的一道坎。良好的听说读写能力来自于日常的积累,教条而枯燥的语法学习永远无法真正构造你的英语体系。简单、迅捷、实用地掌握语法知识是学习者一直梦寐以求的。《我的后一本英语语法书》把学习的重点放在了语法的实际应用上。书中的每个章节在厘清了语法基础概念的同时,通过“CheckItNow”和英语写作问题及独特的巩固练习,可以让读者快速、准确地掌握英语语法的精髓。
本书有机地将翻译理论与翻译实战结合在一起。由于例句选自当代实用汉语,涉及经济、政治、法规、交通等当代热点话题,其实用性是不言而喻的。同时,此书在翻译理论与技巧的研究方面也颇有新意。 本书中以下一些章节特别值得我们。翻译界比较重视的是如何?将汉语动词转为英语名词、介词,而本书第2.1节则相当全面地探讨了容易被忽视的一个问题:如何解决过多的英语名词词组、介词词组所造成的修饰不清问题。第2.3.2节详尽地阐述了翻译长定语的多种技巧,相信读
本书为经济、法律和英语专业的学生及有志于从事法律翻译的人士提供极为实用的学习资料,填补了市场上同类教材的空白。本书所选英文材料皆取自实际合同,共分15个单元。每单元包括翻译练习及参考译文、注解、补充练习及翻译技巧,从实战到理论逐一详尽论述,帮助读者更为牢固地理解和掌握法律翻译的技巧和精髓。书后还附有“词汇表”,列出各单元所涉及的常用法律经济词汇供读者参考。
内容简介
本书讨论英语构词。编者运用现代语言学研究的新成果,根据自己丰富而成功的语言研究经验,以世界各地中级英语学习者为对象,用电脑技术进行科学的分类和挑选,编成约三百个按字母顺序排列、统称前缀、后缀的条目。词缀用粗体字母排印,在缀首或缀尾标上连字符号。缀首带连字符号的后缀,缀尾带连字符号的是后缀,缀尾带连字符号的是前缀。对既能作前缀又能作后缀的词缀则分条列出,先列前缀、再列后缀。
全书主要讲解英语语法与写作,处理英语学习中 基础也是 重要的两大组成部分,可以说是作者一生教学经验的全面终结。 书中内容分为“语法之部”和“作文之部”两大部分。“语法之部”分为讲解词性的“语法自修”和讲解语法的“语法练习”;“作文之部”分为练习造句的“造句例评”、点评30篇作文练习的“作文批改”、针对55种常见英语表达错误进行纠偏的“英文正误”三部分。全书编排清晰系统,由简单的词句到复杂的作文,再到中英表达习惯的差异, 符合学生学习英语的规律;书中提供了大量的习题,随学随练,巩固学生对知识点的记忆;精心挑选的作文范例包含了常见的英语写作错误,以批改的形式加深学生的印象。 总之,这是一部注重基础、循序渐进的 英语教材。与作者的《翻译的技巧》《英文疑难详解》等书配合使用,基本可以满足一