2001年秋,北京外国语大学推出英语翻译资格证书考试。《英汉翻译简明教程》就是应邀专为配合这一考试而编写的。 本书的结构本书有两大部分:“课文”和“英汉语言对比”。课文部分共分10个单元,涉及故事、历史、地理、经济、文化、文学(一)、文学(二)、科普、法律、演讲等10个方面。每个单元包括一课英译汉,一课汉译英。每课之内有对照阅读和练习,并附有提示和解说。提示和解说中,有些条前面标有星号(★),这些条对于理解或翻译有普遍意义,请读者特别注意。此外每课还有一个专栏,介绍有关翻译的理论和知。
本书是为大学英语专业三、四年级学生编写的翻译课教材,也可为一般读者使用。我们编写本书是从以下几个方面考虑的: 一、从题材上来说,尽可能多地采用内容新的材料,以提高使用者的兴趣。 二、从体裁上来说,尽量使种类丰富。 三、本书的一个特点就是脱离了以往编写翻译教材的路子,不从单项的“翻译技巧”入手,而是从实践中更为常见的篇章切入,从大处着眼,然后在大局中顾及具体的方法。我们认为这样做更符合实际情况。 每单元的阅读和练习主要为成篇的材料,辅以为数不多但有针对性的单句练习。这样做主要是从实际出发,考虑到翻译工作的对象一般都是连贯成篇的东西,如果大量练习单名,恐使学生养成只见树木、不见森林的不良习惯,眼睛只盯在一个个的单句上面忽视了语境,译出的东西连贯性不够。 四、联系量也是编者所
《大学英语拓展课程系列:跨文化交际技巧:如何跟西方人打交道(教师用书)修订版》以中国英语学习者与欧美人士交往的常见细节和冲突为切入口,采用来信求助、专家释疑等新颖手法,将跨文化交际理论知识、实际案例分析和语言学习相结合,提供消弭误解、与西方人融洽相处的方法。本教程贴近学生生活,能持续吸引学生注意力,调动学生积极性,达到很好的课堂教与学的效果。 教师用书对课堂教学步骤进行了详尽的指导,并提供理论和背景知识支持。
具有目的明确、内容真实、知识完整、技能全面、视频支持、学以致用的特点。基于多年的教学实践及培训经验,构建了学以致知和学以致用的框架,教学体系完整,教学步骤清晰。视频素材真实,对于使用者有着实实在在的指导意义。文理兼顾,面向各科学生,不仅有利于高校学生为进一步学习和提高英语公共演讲能力打下扎实的基础,也有利于意欲进入职场或已在职场从业的人士培养和提高符合国际交流规范的商务沟通能力和英语表达水平。由学生用书(附DVD光盘)和教师手册两部分组成。
----------------------------------------------------
“大学生活页文选”系列为外教社为大学生精心编写的一套英语阅读丛书。该丛书按专业划分,每个专业包括初级、中级和高级,旨在拓宽学生的阅读视野,并将英语学习与专业学习有机地融为一体。《医学英语趣文阅读(初级)》精选医学类文章30篇,供医学类大学生使用,也可供具有相当水平的医务人员阅读。《医学英语趣文阅读(中级)》兼顾知识性、专业性、文学性、趣味性和实用性,特点鲜明。本书由梁正溜主编。
《大学英语课程教学要求(试行)》(以下简称《要求》)已于2004年7月正式出版发行。《要求》所附词表是大学英语四、六级考试命题的重要依据。《大学英语课程教学要求 词汇全解》正是严格按照*的词表编写的。 本书收录了《要求》词表所附词组表的全部词组,还收录了词表的有关附录:部分国家(或地区)、语言、国民及国籍表,常用地名表,常用缩写词,常用前缀、后缀,常用英美人名、姓氏表,美国50州名称一览表,英、美主要节庆日表。这些增补使本书更具实。
这本《实用英汉互译理论技巧与实践》由廖国强、江丽容主编,主要讲解英汉互译方面的基本理论,并融合了英汉一汉英双向翻译技能、技巧与我国语言文化、经济、科技、商贸、法律、旅游等多方面的知识,具有很强的针对性、实用性和可操作性。《实用英汉互译理论技巧与实践》理论联系实际,强调实践,学以致用,紧跟时代的发展,结合当前实际,提供了大量的实例分析和练习思考,对希望提高英汉、汉英翻译水平的广大读者有切实的帮助。
本书根据大学英语写作大纲要求划分单元,分别提供好词、好句、好段。 好词:列出的都是一些能形象表达主题的词语,熟悉这些词语,在写作时可*模仿。 好句:这些句子中几乎没有生词,念起来很顺口,用起来更顺手,放在你的作文中可能会更合适。 好段:精选优秀的学生作文,内容切题,表达清楚,意思连贯,语言正确。模仿精练,你就会写了惊人的英语文章。 在中国的环境里学习英语的学习者,要想提高自己的英语水平,必须多读多写。无论是为了应付考试,还是真正学好英语,大学生都离不开好词、好句、好段。
本书运用了联想记忆、串联记忆、组块记忆等认知记忆策略,即将分散的、孤立的单词用大家感兴趣的句子串联起来,来将句子分门别类,通过联想将类与类联系起来,构成网络记忆法。 该书具备三个特点: 1.直观性:网络线条清晰,便于直接定位记忆,纵横关系一目了然。纵向以句中出现的新单词、新词义累积,横向以句子中所体现的知识点进行分类。同时还打破了常规编排格式,给人以清新之感,容易留下深刻的印象。 2.概括性:编织网络的过程就是对材料施行高度压缩,使其化繁为简的过程。通过网络,可集知识之精华,揽材料之概要,便于记忆和掌握。 3.条理性:网络具有鲜明的条理性,突出了材料的层次以及各层次之间的关系,抓住这些条理,回忆时就可以“按图索骥”。 为了方便读者,使其在短时间之内快速突破外延词汇量,作者经艰
《高等教育“十二五”部委级规划教材:大学英语分级阅读(第4册)》选编的阅读材料严格遵照上述标准进行选择,从而确保同一级别阅读材料难度符合实际级别水平,避免出现以往因阅读材料难度不一造成学生无所适从的现象,大大提高了阅读材料的使用效率,有助于快速提升学生的阅读能力。 同时,《高等教育“十二五”部委级规划教材:大学英语分级阅读(第4册)》内容涵盖面广,从学习者实际出发,把英语学习中接触较多、需求广泛的题材编辑为八大板块,分别以文化、教育、科技、经济、医药卫生、政治、法律和生物等领域的相关文章为主题构成全书的八个单元。每个单元配有一定的翻译、阅读理解和完型填空,帮助学生巩固和消化阅读材料的内容。 《高等教育“十二五”部委级规划教材:大学英语分级阅读(第4册)》阅读难度符合蓝
编者在多年的英语教学中,发现经常有师生抱怨词汇量难以扩充的问题。学生们下了不少功夫,他们抱着单词本日复一日地背诵,教师们也经常强调词汇量的重要性,并采取了种种办法,但效果就是不佳。编者认为,这在很大程度上与背单词的方法有关。目前,市场上词汇书比比皆是,但是大都有一个共同的缺陷:词汇书将所有单词按字母顺序排列,学生每天按次序一页一页背诵,结果必然是将单词背诵与大学英语课割裂,甚至对立起来,而效果自然是令教师、学生大失所望。在此情况下,编者萌生了编写本书的想法。 与同类书相比,本书具有一些如下特点: 一、无需多花时间,轻松扩充词汇量。本书依托大学英语教材,单词按教材单元编排,单词记忆可与上课同步。读者课后在对课上所学单词尚有印象时及时记忆,更符合记忆规律,能达事半功倍之效。且
本书共四部分九章,内容包括听力理解、大学英语口语考试、听力模拟题答案、听力理解磁带原文。
《实用英语口语》包含语音知识部分和口语训练部分。 部分为语音知识,分为元音、辅音及读音规则三个部分。介绍了元音、辅音发音的要点,并且归纳了常见的英语读音规则。语音部分中的每个小节后面配有大量的词、句读音递进练习,方便读者训练和提高。 第二部分为口语训练,精选了十个常用流行话题作为每个单元的主题,每个单元都根据不同主题,配有由浅人深的口语练习、词汇归纳以及相关的文化知识。 本书还附有近百条日常口语表达句式,供读者参考使用。 本书适用于希望提高英语口头表达能力的广大读者,特别是希望在语音部分有所提高的学习者。
《看听学》为一套适合小学生使用的英语教材,由著名的《新概念英语》编者亚历山大编写,并在中国被广泛采用。为了帮助教师提高教学效果,帮助家长在家辅导孩子,我社特约上海外国语大学新闻传播学院院长张祖忻教授领衔主编这一套《看听学》辅导用书。这套教辅书的特点有: 根据低龄学生的心理特征设计教学活动。 提供具体、详细的教学步骤和教学方法,家长只需具备高中英语水平,即可依靠此教案达到专业教师的教学效果。 视听同步,增加学生的语感。 充分的句型和单词操练,提高学生的应用能力。 教学游戏化,变被动接受为积极互动。
《新起点大学英语听说教程》(Starting Anew:CEC Listen—ing andSpeaking)是根据2007年7月*高等教育司颁布的《大学英语课程教学要求》为普通高等学校学生进行大学英语听说训练而设计编写的教材。《大学英语课程教学要求》规定大学英语的教学目标是培养学生的英语综合应用能力,特别是听说能力,使他们在今后学习、工作和社会交往中能用英语有效地进行交际。该教材遵循以学生发展为本的人本主义教育观,力求引导学生充分运用他们的理解能力和逻辑思维能力,加强有意义学习和主动发现语言规律的探索式学习。教材体现了英语语言教学法和语言学研究的*成果,能切实满足学生提高英语听说能力的迫切需要。
《实用英汉口译教程》(第二版)包括英译汉、汉译英两个方面,是作者根据自己在高校多年英语教学的切身体会,联系英语中高级口译考试的现场反馈以及考生实际存在的问题,并总结其在多年的口译实践中所获得的经验,精心编写而成。 本书题材涉及面广泛,注重知识性内容的覆盖,对英语中高级口译基本考点、考生应试中常见错误和问题给予了特别关注,并设有词汇联想内容,帮助读者更好地掌握各类词汇,以适应各类英汉口译任务的需要。另外,根据版的使用情况和反馈信息,本版增加了compound dictation,使学生能更好地掌握note—taking的训练,从而使学生对于听力的部分从phonological mernory提升到reading span memory process—ing(富有逻辑思维的听力训练模式)。同时,还增加了sight,intepreta-tion,以此来夯实学生的口译能力。鉴于学生将英语译成汉语的能
他们展现了非凡的力量与才智,他们显示了伟大的正义与仁爱,他们创建了欧洲历史的无比辉煌。他们或威武勇猛,屡建战功;或运筹帷幄,兴国安邦;或矢志改革,中道复兴;或传道授业,留下不朽之思想;或闯荡四方,开辟人类的新天地。他们当中不乏帝王将相,更有思想家和探险家。 他们就是叱咤风云的《欧洲历史名人(英汉对照大学生英语分级阅读2年级)》。 《欧洲历史名人(英汉对照大学生英语分级阅读2年级)》由Louise Creighton原著。
该书根据国际商务活动和外贸流程的具体环节进行编写,共由两大部分20章组成。主题主要涉及学生毕业、工作应聘、商务交往、业务磋商、询盘、报盘、订货、包装、装运、付款、合同签订、银行付款、商检、保险、仲裁、索赔、补偿贸易、代理、合资企业和招投标等。大部分,每章分别由情景对话、课后习题和附录三部分组成;第二大部分,除第二章无附录外,其余各章分别由背景知识、情景对话、课后习题和附录四部分组成。情景对话部分内容丰富,主题广泛,既提供了相关知识,又提供了大量的供口语练习使用的实用句型,学生可在此基础上进行各种有效的情景模拟对话,具有较高的实用价值;精心设计的课后习题和补充课外知识,既可以有效地帮助学生巩固所学的基础知识,还能扩展学生的知识面,提高英语的实际表达能力。书后附有情景对话部分的汉
本书共分3章,每章10个单项话题。这些话题题材广泛,内容丰富,选题适当。所选话题都是与大学生的学习和生活密切相关的,与社会所关注的焦点有密切联系的;难度由低到高,会话由短到长,由基础到发展,由简单到复杂,循序渐进,逐步提高。本书有性地对学生进行单项口语训练,以帮助在校大学生切实提高英语口语交际能力。
《大学英语快速阅读新导学》共有四册,每册分为8个单元,每单元由4篇阅读文章组成。文章主要选自当代*的英文报纸和英文著作,题材广泛,函盖文化、教育、历史、地理、科技、经济、友情、亲情、校园生活等,并与学生的学习、生活密切相关,是大学生提高词汇量、扩展知识面、培养英语学习兴趣的好帮手。所有文章的内容思想健康,具有知识性、时代性和趣味性,既可提高学生的英语素养,又能增强学生的综合运用能力。每篇阅读文章配有针对性强、形式多样的练习,设有选择题、正误判断、翻译和问答题等题型,以增进英语的习得。所有练习均给出了参考答案。 在培养阅读能力的教学过程中,应在密切关注“快速阅读”的基础上,着重关注以下几个方面:理解文章的主旨和要义,理解文章的具体信息,根据上下文推断生词的词义,根据文章做出
本套教材的编写主要遵循*《高等学校英语专业英语教学大纲》中的相关要求,力求做到:确保扎实的语言基本功;拓宽知识面;补充一定的专业知识;提供培养学生综合文化素质的材料——从而培养既有深厚英语语言功底,又具备翻译专业方向知识技能的应用型、专业性翻译人才。 本套教材特色如下: 科学性:经多方调研、反复论证、认真编写而成; 系统性:分理论翻译、实践与技能、特殊翻译等多个版块; 针对性:针对翻译专业学科特点和师生需要; 前沿性。一充分吸收各领域*研究成果,紧密跟踪学科发展前沿信息。 本套教材包括《汉英笔译基础教程》、《英汉笔译基础教程》、《英汉汉英口译基础教程》、《商务经贸翻译》和《译员基础教程》等。本套教材不是封闭的,而是随着教学模式、课程设置和课时的变化,不
本书由上海外语教育出版社出版发行,本词典精选了大学英语惯用的语句,本书供读者学习使用.