由杨凤珍主编的《教育硕士英语教程(21世纪实用研究生英语系列教程)》选取了与教育学、心理学、人才培养、教学评价、教育技术等相关的文章,课文均取自英文原版读物或权威英文网站。本教程旨在为学生后续的专业英语学习打下坚实的基础,并与学生的专业研究形成一个汇集点;使学习者在学习语言的同时,能获取新的教育理念、了解新的教育技术,以便在未来职业发展中始终具有后续力量。 本教程适用于专业硕士,特别是教育硕士英语教学;它是一部具有专业特色的高级英语教材。
《专业硕士研究生英语(第二版)》以专业硕士研究生和各类研究生课程班学生为主要目标读者,选取内容新颖,知识性思想性强的经典文本,针对性地编写多样性的练习,对学生进行语言知识(如词汇、句型扩展及语法巩固)和读、说、写、译等语言技能的综合训练,提高学生的英语应用能力。 每个单元包含Pre-reading Activities,Text ,Notes ,Vocabulary,Useful Expressions ,Topics for Discussion,Exercises 等多部分内容。 与国内同类教材相比,本书选材较为经典,练习多样且较为新颖,比较适合专业硕士研究生的学习。同时配套出有自学手册,对课文做了更为详尽的注解。对其中的语言进行了多方面的操练。非常有利于学生的自我学习。
本书共设计五个单元,每单元三课,共15课。各单元体裁分别为:*单元为新闻报道阅读;第二单元为传记阅读;第三单元为散文阅读(记叙文与描述文);第四单元为科技与科普文章阅读;第五单元为小说阅读。每个单元的开始都详细地介绍了该单元体裁文章的阅读技巧,每课课文后配有有关阅读技巧和课文的大量的练习、课文中的生词表、注释、作者及文章背景介绍等。
本书是一部注重实践、不卖弄术语的翻译著作。作者从多年的翻译实践经验着眼,对文学翻译的流程和技术问题进行了细致入微的探讨,为文学翻译这提供了大量信息和建议。初涉译坛的新手和经验老道的译者都能从本书中发现处理文学翻译难题的实用技巧,因为无论在翻译中使用哪两种语言,其基本问题都是相似的。本书语言风格机智风趣,简明易懂,非常感性地对文学翻译实践做出了中肯的指导。 本书主要从“基本问题”、“翻译技巧”和“工作中的译者”三个方面对文学翻译的流程和技术问题进行了细致入微的探讨。本书章探讨文学翻译认识上的一些问题,第二章则是研究微观的问题,主要是小说和诗歌的种种翻译策略,第三章是讨论一些译者使用的工具、工作时间和空间、费用问题以及合同的注意事项等问题。本书不论对初涉译事的生手还是对经验老
西方人文思潮是西方文明数千年发展的积累,是西方文化的精华。学习西方思想文化典籍,阅读西方宗教、政治、社会、经济、科学、哲学及人文思潮领域里有代表性的论著,有助于学生从宏观上了解和把握西方人文思潮的发展脉络,提高对西方历史文化的整体认识,改善知识结构,提高综合素质。本书选取古希腊罗马时期到二十世纪各个时期的经典原著,力求从总体上勾勒出西方人文思想的发展脉络,反映西方历史文化的一个侧面。在介绍西方思想的同时,本教材提供了相应的中国人文背景,增加了大量图片,提供尽可能多的背景介绍和大量的中英文注释,以帮助提高阅读速度。
《理工类院校研究生英语写译教程》的编写根据基于内容的教学理念,自始至终围绕理工类院校研究生英语学习对内容的期待,选用的材料主要涵盖了电子、通信、计算机、材料、航空航天、数字媒体、工商管理、教育等专业领域。据调研,本教材是迄今为止国内定位于理工类院校研究生的本英语写译教材;本教材根据研究生英语教学的特点,选择了研究生普遍感兴趣的10个专题,按 先总后分 、 先理论后实践 、 写译结合 的原则编写,各专题之间既相互独立,又互成体系。本教材由方宗祥主编。
《研究生英语综合教程》(上、下)根据*《非英语专业研究生英语(外语)教学大纲》编写而成。《研究生英语综合教程》(上、下)共两册,每册各10个单元。该教材以《研究生英语教学大纲》和《考试大纲》中要求研究生应该掌握和运用的各项阅读技能、写作技能、翻译技能、口语技能为主线,在每单元课文后系统地讲述写作技巧、翻译技巧,每单元设计阅读A和B两篇课文,并配有生词、注释以及针对阅读技巧和课文的大量练习。 本书为其下册。
英语听说的障碍往往不是来自于语言本身,而是由于听者缺乏相应的文化背景知识或知识面过窄,或不了解涉及某一领域常见词汇所造成。学习英语听说应广听、泛听,注意汲取文化营养,注重背景知识的积累,有意识地扩大知识面,不断完善自己的知识结构。本书在每个单元开始之前,都设计了与该单元背景知识相关的话题让学员进行讨论,通过讨论对将要学习的单元的内容有初步的了解,帮助学员更好地理解、学习该单元的内容。通过使用本教材,学生会开阔视野,增长知识;学会辩证思考并进一步了解、审视美国社会和文化。 该书每个版块的设计都独具匠心,都围绕听说实现一个具体的目的。 该书适合研究生(博士、硕士)英语课程、同等水平的培训课程,如托福、雅思考试等;同时该书适合大学英语本科高级听说课程,尤其是高级选修课程。 该书配有原
本书分六个部分,前三部分全面介绍英语的写作要素、写作语言、文章体裁及其写作要领,以理论为指导,以范文为基础,展开英语写作思维,进行英语写作。后三部分结合研究生的学习与科研特点,着重介绍科研论文及各类报告的写作文体,让学生通过接触大量的实例与范文,有步骤地进行写作训练。
李光立等编著的《研究生英语阅读教程(基础级/第三版)》的编写指导思想是:通过该教材的教学使研究生掌握各项较高的阅读技能,并通过阅读实践运用这些技能,使学生真正具有熟练的英语阅读能力,为以英语为工具进行本专业的学习和研究打下坚实的基础。 《研究生英语阅读教程(基础级/第三版)》共4个单元,每单元3课,共12课。每课有阅读技巧介绍,A和B两篇课文,课文后列出的生词表、注释、作者及文章背景介绍等,并且针对阅读技巧和课文编写了大量的实用练习。本书以*版《研究生英语教学大纲》中要求研究生掌握和能够运用的各项阅读技能为主线,在每课课文前系统地讲述阅读技巧。
大部分翻译论著关注的是叙事性文学作品和诗歌的翻译,本书则将舞台交给了剧本和剧场翻译。书中的观点和建议是作者菲莉斯·查特林基于她之前的研究和将西班牙语和法语剧目译成英语的实践经验,并结合问卷调查收集到的各国不同语种剧场翻译者的见解提出来的。她对业内常见的请不识原文的剧作家根据译本改编外国剧目等现象提出了自己的看法,也介绍了西欧和美国一些剧场翻译者的合作交流活动。本书的独到之处还在于探讨了双语剧场、舞台剧及电影的字幕和配音。舞台剧目改编成电影的问题同样鲜见于有关电影改编的论著,而作者则对一些将舞台剧“翻译”成电影视觉语言的成功策略给予特写。
本书编写融听、说、读、写、译等多项语言技能于一体,并且充分利用了现代教育技术,配有纯正英语CD盘。书中体系包括网络热身、导入活动、专业阅读教材、自测评估、复习练习、案例讨论、能力测试等。内容体现了MBA、工商管理专业的特色,涵盖了管理学、组织行为学、市场营销、人力资源管理、战略管理、企业文化、商务沟通、经济全球化、电子商务等相关领域知识。 本书读者对象为MBA、EMBA、MPA学员,及企业管理专业人员、从事商务或管理人员等。
本书根据理论与实践相结合的原则,从学生的实际水平和社会需要出发,分成理论篇、方法篇、应用篇、欣赏篇等几个篇章对翻译的理论与方法进行阐述,重在介绍翻译方法和各类文体的翻译,并配有一些名家名篇的翻译供欣赏和学习。各个章节既可独立成篇,又互相联为一体。每个篇章中的每一节都配有大量的练习,并附有参考答案,便于自学和对照。本书可供非英语专业研究生、博士生和具有大学英语四级、六级水平以及有志于翻译学习的人员使用。
《农业推广硕士英语教程》系全国农业推广硕士专业学位教育指导委员会组织编写并推荐的农业推广硕士研究生教材,由全国农业推广硕士专业学位教育指导委员会资助出版。本教材结构上包括12个单元,每个单元由A、B、C三篇内容相关的课文组成。课文A为主课文,课文B和C为辅助性课文,课文后是注解和练习,书后配有练习答案。内容上涉及四大主题:以农民为中心的农业推广(farmer-led extension),推广中的性别问题(gender and extension),果蔬、家禽和营销(growing vegetables and fruits.poultryand marketing),以及可持续农业(sustainable agriculture)。适用于农业推广硕士研究生、农科院校的研究生和教师,以及广大农业科技工作者。
本教程是为培养和提高学生英汉互译的实际动手能力而编写的。其使用对象主要为非英语专业研究生,可用于研究生英语的后续课、提高课,亦可供非英语专业博士生、专业英语本、专科生选用。其特点是:围绕实例训练,强调翻译实践,结合方法技巧,培养动手能力。 本教程的主要内容包括:1、翻译的基本知识及原则标准;2、围绕各种翻译方法技巧展开的翻译训练;3、英汉互译基本方法技巧实例详解及难点分析;4、各种文体的翻译方法与训练;5、英汉互译段落篇章练习。 教程总体分为三部分。部分为全教程的主体,每一单元均以翻译实例训练开始,分别安排了需要运用相关翻译技巧的英汉短文或段落,并对其中的翻译难点加以注释,供读者独立动手完成(答案附书末);接着是该项翻译技巧的讲解分析、译例精选。 第二部分分别在科技英语、
胡小平编著的《新编专业学位研究生英语教程》供专业学位研究生英语教学使用。编写的宗旨为:培养研究生的英语综合应用能力,特别是听说能力,使他们在今后的工作和社会交往中能用英语有效地进行口头和书面的信息交流。选材没有像其他同类教程那样围绕一系列主题,如教育、经济、法律、宗教、体育等等,而是把着眼点放在“文化”这一框架内,选择一些既是热点但又不是稍纵即逝的主题。虽然只有10个单元,但题材覆盖语言学、社会学、哲学、经济学等众多领域,既具有教育性,又兼具学术性和世界性。通过本教程的学习,使用者可以领略到英语语言材料所承载的各种文化特征,在学习语言的过程中去理解美与人生的意义。
《大学生国际交流英语》内容编排具有系统性,从日常交流、学术交流,到商务交流,涵盖了大学生国际交流的三个主要方面;教学内容体现合理性,课堂教学讲解和课后自学操练、角色扮演相结合,体现了课上精讲、课下多练、突出交流的教育理念;材料选择突出、环真实性,节设计合理教材所选材料来自于各种场景的真实语料,使国际交流英语教学贴近实际场景英语交流。本书为读者提供一个平台让他们模拟真实语境中的语言演练,同时附有大量的音频和视频材料,让读者更真实地接触语言环境,具有较强的实际应用价值。
本书是*“高等教育面向21世纪教学内容和课程体系改革计划”的研究成果,是面向21世纪课程教材和*“九五”规划教材。本书是《研究生英语系列教程》基础阶段的主干教材。全书以课文为核心,通过语言知识和技能的各种综合训练,全面提高学生理解和应用英语语言的能力。 本书可作为高等学校非英语专业硕士生、研究生课程班及MBA班学生使用的教材,还可供具有相当于或接近于本科英语四级或四级以上水平的英语自学者使用。
“高等学校研究生英语系列教材”是一套专为非英语专业研究生编写的教材,由“提高”和“拓展”两个系列构成。提高系列着重在本科英语学习的基础上进一步巩固语言知识,提高语言技能;拓展系列则根据研究生专业学习和研究的需要,着重拓展其学术视野,培养学术研究能力。本系列教材以*“加快研究生教育结构调整,培养应用型人才”的方针为指导,内容新颖、注重实用、资源丰富,旨在提高研究生英语应用能力,特别是在相关专业领域的口语和文字交流能力,为进一步学习和研究打好基础。 《综合教程》为“提高”系列主要分册之一,依据《非英语专业研究生英语教学大纲》及研究生英语教学的发展进行设计和编写,旨在通过说、读、写、译相结合的教学实践,提高研究生的语言能力、思辨能力与跨文化交际能力。本书分为上、下两册,配有MP3光盘
本书每一单元分别包括导入、正文A、词汇、注释、练习、正文B、及课后扩展阅读所需的网站信息等。为了便于教师和学生使用该教材,每单元的词汇部分根据其在原文中出现的段落作了上标。导入环节包括进行简单话题讨论时需的词汇、词组,并附有中文注释,2-4个讨论题目。正文A后及部分正文B后附有文中专有词汇的简短明了的注释。练习部分包含对课文中细节把握准确性的检测题型,如正误判断,以及需要结合文中观点拓展性的讨论话题,同时练习中还包括与课文主题相关的中文段落翻译和写作练习。写作练习分为三类,一类是限定性题目写作,一类是开放性题目写作,再一类是概括所给段落的主要观点并发表自己的看法,这几种类型涵盖了近年来硕士研究生英语水平测试以及医学院校博士研究生英语入学考试的题型。为了便于学生更好地进行阅读拓展训练,
《研究生实用英语教程》是一本精泛合二为一的英语教材,分上、下两册这套书题材新颖,内容丰富,有超前意识,将信息的获取与语言知识的学习集于一身,是一部较有特色的英语教材,本教程力求在外语教学内容和教材上作一些探索以适应英语学习者、社会及用人单位对人才外语素质的需求。本教程的选材考虑时代性、科学性及趣味性,注意语言规范地道、信息量大,每册有十个单元,每个单元涉及一个话题,每个话题含数个选段,还配有与课文内容有关的阅读材料及练习。单元阅读量大,词汇和问答题紧扣课文内容,学生可通过做题加深对课文的理解,在课文的细读中学会用词。翻译和写作题也与单元话题有关,通过做题训练学生对规定话题的书面表达能力。
《*英美媒体时文选读》重点培养学生快速阅读并准确理解英美媒体文章的能力,力争使研究生阶段语言知识的扩展寓于语言综合使用能力的提高之中。与国内同类读物相比,该教材具有以下特色: 1、内容鲜活、题材广泛、具有很强的时效性。书中材料全部选自2004年以来的英美媒体文章。 2、以专题为主线编排课文,每一专题精选典型文章作为课文,系统培养学生阅读英美媒体文章的能力。 3、不仅涉及英美主要报纸、杂志等传统媒体,还涵盖了网络、广播、影视媒介。 4、选文思想内涵深刻,有利于阅读时深入思考并就相关问题运用所学语言知识表达自己的思想。 5、练习配侧重学以致用,注重英语综合运用能力的培养,克服语言学习中的被动性。 《*英美媒体时文选读》供非英语专业硕士、博士研究生或其他具有同等外语水平的学习者使用,重
本书共有十个单元,每单元包括两篇课文。 本书强调语言基本功的训练和语言实用能力的培养,因此在每单元的篇课文后均配有大量练习,其中包括回答问题(Comprehension Questions)、话题讨论(Topics for Discussion)、词汇(Vocabulary)、短文填空(Cloze)、翻译(Translation)和写作 (Writing)。 每一单元中还有一项是体现本书特色的口语技能(Speaking Skills)。这一部分编写了若干与课文内容相关的热门话题,要求学生在课堂上或课后进行操练,以便进一步提高运用英语的实际能力。 每一单元中还增设了补充材料(Additional Work)和谚语(Proverbs)。补充材料包括三个部分:习语学习、词汇补充和阅读欣赏。习语和词汇练习与课文无关,主要提供语言基础较好或希望参加国际英语考试的学生使用。阅读欣赏主要介绍一些英语习语的来源和文学价值较高的散文、诗