筛选条件:

  • 20-30元
  • 4折-5折
清空筛选条件
顾客评分:
仅五星 以上 以上 以上 以上
销售价格:
0-10元10-20元20-30元30-50元50~元以上
折扣力度:
0折-4折4折-5折5折-6折6折以上
筛选:
    • 十二天突破英汉互译(第三版) 武峰笔译篇新版
    •   ( 2902 条评论 )
    • 武峰 编著 /2024-10-01/ 北京大学出版社
    • 《十二天突破英汉互译(第三版)》是作者多年翻译实践及教学的经验总结,主要针对的读者群是:英语专业高年级本科生、公共英语考研的学生、想通过人力资源和社会保障部的全国翻译专业资格(水平)考试三级笔译或二级笔译的学生、想要参加MTI考研的学生。 《十二天突破英汉互译(第三版)》共安排十二天的学习内容:前六天主要讲解英译汉,包括翻译英语中的定语从句、非谓语动词、被动语态、代词及形容词和副词;后面六天主要讲解汉译英,主要包括增词与减词、动词和谓语部分、连词和连接问题、换主语、中西方文化差异的翻译、英汉互译的要点总结。 《十二天突破英汉互译(第三版)》以简单句和长难句分析相结合,以通俗易懂的语言讲解了翻译的一些基本理念,总结出三大差异、两个步骤、五个规律、一个原则、十种译法,每一天的学习内容

    • ¥24.5 ¥49 折扣:5折
    • 英语口译笔记法实战指导(第三版)
    •   ( 2039 条评论 )
    • 吴钟明 主编 /2017-01-01/ 武汉大学出版社
    • 本书为第三版,新版内容增加了词汇部分、更换了热门话题整个板块,对书稿中存在的错误进行了逐一更正和补充。本书全面而又系统地介绍了口译笔记法的概念、笔记法符号、笔记法的用法和技巧。书后的笔记法练习丰富有针对性,新的录音光盘效果更好、声音更地道了。体现了本书实用性、可操作性、可读性的特点。

    • ¥28 ¥56 折扣:5折
    • 通过翻译学英语:英译汉快提高200例(图解版)
    •   ( 1039 条评论 )
    • 李兴艺 陈蕾菁 刘晓宇 编著 /2020-06-01/ 水利水电出版社
    • 这是一本实用性和操作性很强的翻译入门书,书中对英译汉中经常用到的翻译理论进行了总结和提炼,内容涵盖被动句、定语从句的翻译攻略,数字、非谓语动词的翻译技巧,增词、减词,实译、虚译,倒译、顺译、拆译等窍门,同时配有200余个实例及详解导图,更有同步练习,有助于读者在实践中加深对翻译的理解与认识。全书讲解清晰直观,分析透彻深入,能帮助读者全方位、多维度快速提高英译汉能力。 本书适合对翻译感兴趣的学习者,渴望提高英语水平的大学生及职场人士。极简翻译理论 图解实战范例 名师点评,耳目一新的学习模式,助你练就出色的英译汉能力!

    • ¥23 ¥46 折扣:5折
    • 翻译的技巧:百科全书式的英语翻译技巧指南、钱歌川先生一生翻译经验之总结
    •   ( 12113 条评论 )
    • 钱歌川 后浪 /2015-08-01/ 北京联合出版公司
    • 本书为钱歌川先生*经典的百科全书式的英语翻译技巧指南。全书编写严谨、结构合理、条理清晰,注重基础知识点的辨析与讲解,理论与实践相结合。一册在手,读者可以在牢固掌握英语语法和句型特点的基础上,游刃有余地学习翻译的技巧。 全书共分为三编。*编重点为中译英,系统梳理英语的各种句型,引领读者迅速进入英语语境;第二编重点为英译中,包含12项134条语法知识点,基本覆盖英语常见的惯用句和特殊表现法,令读者迅速摆脱洋径浜式英语;第三编主要为长篇的中译英和英译中材料,中文材料有浅近的白话和艰深的文言片段,英语材料全取近代人作品,主题多样,可使读者接触到英文表现的各种面貌。附录部分选取了16篇英美名家代表作的节译,可为读者打造直接阅读文学名著的基础。全书三编皆附有大量习题以供读者练习之用,书末提供了详细

    • ¥30 ¥60 折扣:5折
    • 英语笔译词句翻译点津
    •   ( 484 条评论 )
    • 李长栓 周明 /2023-09-22/ 中国宇航出版社
    • 《英语笔译词句翻译点津》共十二章:国际事务、社会热点、政治、经济、工业、农业、科技、商业贸易、教育、文化、环境保护、医疗卫生。本书每个章节提供了相应领域的常见词汇表,包括英汉双向词语翻译,主要根据词语在相关领域的重要性和使用频率来选择,目的是让读者积累一些语言知识和专业知识。词汇表后,通过具体的例子(英汉双向),说明如何修改机器翻译,体会语言转换的规律,以及机器翻译中常见的问题和修改方法,使译文达到较高水平。

    • ¥27.4 ¥54.8 折扣:5折
    • 英语口译词句翻译点津
    •   ( 255 条评论 )
    • 林薇, 江璐主编 /2024-01-31/ 中国宇航出版社
    • 本书按照主题分为十单元,每个单元一个主题,包括会议致辞、中国特色政治、国际交流、经济贸易、社会问题等十个主题,分别提供了英汉、汉英常见术语表,以及典型的英汉例句,每个例句后给出了笔译版本译法、口译版本译法,以及简明的翻译注释,目的是通过笔口译对比帮助读者树立口译的观念,即口译更强调整体意思的传递,而不拘于一词一句的得失。

    • ¥23.4 ¥46.8 折扣:5折
    • 专利摘要汉英翻译
    •   ( 116 条评论 )
    • 曹怀军 /2020-10-30/ 知识产权出版社
    • 本书着重突出 实用 二字,不从高深晦涩的翻译理论展开讨论,而从引领新手译员的角度入手,细致讲解对于一篇专利摘要,如何划分结构、理清逻辑、查证术语及遣词造句。本书*单元为概论,介绍了专利摘要英译原则及世界知识产权组织的翻译质检标准。第二~四单元分别引导读者认识了基本句型、理清了汉语逻辑、熟悉了翻译风格。后面的八个单元按照IPC国际专利分类表中的八大部类逐个讲解,在每个单元中,有 范例精讲 ,手把手地教读者如何翻译;有 咬文嚼字 ,以真实语料详解新手译员容易出现的问题;有 巩固练习 并配有参考译文,供读者自行练习,巩固所学。

    • ¥26.6 ¥59 折扣:4.5折
    • 实用语篇翻译:英汉双向(第二版)
    •   ( 4099 条评论 )
    • 彭萍 主编 /2022-11-01/ 中国宇航出版社
    • 1. 包含文化、教育、政治、经济、社会、地理、历史、科技、环保、旅游、人物、叙事、散文等13个主题和文本,力求满足读者参加各种翻译考试和从事多种主题翻译的需求; 2. 英汉互译同步讲解和练习,洞悉英汉两种语言之间的差异,使译文表达更符合语言习惯; 3. 理论与实践有机结合,以理论指导翻译实践,强化各种翻译技巧,总结翻译规律; 4. 结构清晰,每篇文章由四节组成:英译汉讲解(两篇)、英译汉练习(两篇)、汉译英讲解(两篇)、汉译英练习(两篇)。讲练结合,助力读者复习所学技巧,夯实翻译实践基础

    • ¥29.9 ¥59.8 折扣:5折
    • (中译翻译文库)从新手到高手:口译实战案例30讲
    •   ( 972 条评论 )
    • 姚斌朱玉犇 /2021-03-01/ 中译出版社(原中国对外翻译出版公司)
    • 《从新手到高手:口译实战案例30讲》从口译实战中的真实案例入手,将相关理论知识与作者和多名译员的职业经验相结合,对口译员的职业素养展开全方位解析。 《从新手到高手:口译实战案例30讲》全书共30讲,分为 译前准备篇 译中应对篇 和 职业伦理篇 三大部分,每讲都包括知识讲解、案例、案例分析、思考与讨论、拓展阅读和本章小结等几项内容。 《从新手到高手:口译实战案例30讲》全书不仅从语言、技巧的维度来讨论口译工作,更从译者着装、翻译设备、会议信息等诸多职业视角对译者展开实战指导,可为新手译员的 指南书 ,也可为口译爱好者的 案头书 。

    • ¥24.8 ¥55 折扣:4.5折
    • 口译实务-交替传译篇
    •   ( 239 条评论 )
    • 夏倩 著 /2012-07-01/ 知识产权出版社
    • 口译,尤其是高端会议口译引起了越来越多人的关注。有人为了口译身上的光环而奋不顾身;有人感到口译工作神秘而望而却步。夏倩编著的《口译实务》从人类的起源谈起、谈了圣经故事;当然更谈了口译的学习、口译技能的培养。两大板块的内容让你循序渐进,搭准口译的脉络。口译的学习和任何新技能的学习异曲同工,需要方法、需要练习,当然,更需要一本能够真正引领你走近口译的书。于是有了这本书《口译实务》。

    • ¥21.6 ¥48 折扣:4.5折
    • 英语口译笔记法实战指导
    •   ( 2099 条评论 )
    • /1970-01-01/
    • 本书由武汉大学口译队多年承担口译工作的高级翻译人才和指导老师共同编写而成。编写团队通过自身的实战经验向广大读者、从业人员介绍了口译笔记法的概念、笔记符号、体系、分类、技巧、注意事项等内容。本书内容新颖、实用性强,书中有大量英汉互译笔记练习供读者者学习和实践。另外,本书通过数智化赋能,增加二维码视频,带读者走进口译笔记小课堂,解密神奇的口译笔记符号。

    • ¥28 ¥69 折扣:4.1折
    • 译艺:英汉汉英双向笔译 陈文伯 编著 世界知识出版社【正版书】
    •   ( 0 条评论 )
    • 陈文伯 编著 /2004-04-01/ 世界知识出版社
    • 本书共分五个部分,、二部分借鉴他人的译文,试图出一些评判的标准。没有引用评论家的言论与术语,而是就别人译文具体考察,仔细研究,从中领悟翻译的门道。部分主要从自译的角度论述,认为译者与作者如是同一人而其运用两种语言的能力又都很好,那种译文理应是好译文,可作范本。第二部分主要从他译的角度论述,兼从英汉译和汉译英两个角度有代表性的译文加以评论。“译文比较”是对同一原文的两篇译文加以对比品评;“佳品赏析”是分析好评文的优点所在;这些都有助于译文评判标准的形成而不是空洞地讲什么信、信、雅。 第三部分是英译汉(E-C)实例,共选37篇;第四部分是汉译英(C-E)实例,共选68篇。绝大多数篇目在刊物上登载过,前者刊登于《英语世界》,后者刊登于《英语沙龙》。 第五部分是就本书第三、四部分的翻译实例进一

    • ¥24.48 ¥52.2 折扣:4.7折
    • 灵活与变通—英汉翻译案例讲评 叶子南 编著 外文出版社【正版书】
    •   ( 0 条评论 )
    • 叶子南 编著 /2011-07-01/ 外文出版社
    • 翻译是一项既要注重细节,又得宏观把握的工作,所以很难做到,往往是微观赢得—份准确,宏观却丢了一份意境,或是恰恰相反,在苦心创造整体气氛的过程中,竟无意背离了原文的基本语义。多年的翻译教学经验告诉我,能使翻译学习者事半功倍的,仍然是对具体文本的研读,即对原文和译本的仔细对照和分析。叶子南等的《灵活与变通(英汉翻译案例讲评)》出版的目的就是希望在这方面能为学习翻译的人提供一些帮助。

    • ¥23.98 ¥51.14 折扣:4.7折
    • 实用商务文体翻译 彭萍 编著 中央编译出版社【正版书籍】
    •   ( 1 条评论 )
    • 彭萍 编著 /2008-08-01/ 中央编译出版社
    • 《实用商务文体翻译(英汉双向)》由北京外国语大学彭萍副教授编著,积作者多年商务翻译教学经验,针对日常商务工作中觉见的文体,包括商务报刊、商标词、产品说明书、企业宣传材料、商务广告、商务信函、商务合同等,抓住不同文体的功能以及特点,针对这些特点提出出相应的翻译策略,通过丰富的翻译实践材料和精辟细致的讲解,使读者全面掌握各种商务文体的翻译原则。 取材范围广,实用性强。 在吸收现有研究成果的基础上,多方面收集翻译实践中的材料,力求材料新颖、内容翔实,全面掌握各种商务文体的翻译策略。 内容丰富,综合性强。力求商务知识、商务文体理论和翻译理论相结合,做到术语翻译、文体翻译和翻译实践的有机结合。 分析透彻,英汉双向。深入浅出,将英汉两种语言对比及翻译技巧同商务文本有机结合。 理论

    • ¥23.64 ¥57.28 折扣:4.1折
    • 辞书与译事 陈忠诚,吴幼娟 著 中国对外翻译出版公司【正版书籍】
    •   ( 0 条评论 )
    • 陈忠诚,吴幼娟 著 /2006-01-01/ 中国对外翻译出版公司
    • “翻译茶座”系列读物,由精彩短文组成,奉献给广大翻译学习者的又一精品!翻译,英语学习之至高境界,思维训练之理想途径,语感培养之砥砺。 本书分《译事记趣》、《咬文嚼字》、《辞书与译事》三部分。作者以其丰富的翻译实践经验和深厚的语言功底,分析词语翻译的得失,澄清对一些词语的误解,提供地道的英译。本书中的英文多取材于活生生的英语世界的生活实践,资料翔实丰富,行文风趣生动。

    • ¥29.09 ¥68.18 折扣:4.3折
    • 工商企业翻译实务 许建忠编著 中国对外翻译出版公司【放心购买】
    •   ( 0 条评论 )
    • 许建忠编著 /2002-01-01/ 中国对外翻译出版公司
    • 本书作者根据现代语言学和翻译学的基本原理总结分析了古今中外翻译工作者的经验并结合长期的翻译实践,对工商企业英语翻译的有关理论与实务问题进行探讨,提出了企业翻译的原则与标准,探讨了工商企业翻译的基本方法和特殊方法,工商企业翻译实务,部系统研究工商企业翻译的专著,探讨工商业企业翻译的原则、基本方法与特殊方法,从工商企业翻译四个基本特征的角度论述如何处理具体问题,初步建立了工商企业翻译的理论体系。例证丰富,论述严谨,见解独到,可作为及自学参考收,适于翻译工作者、外语工作者和大专院校师生阅读。本书的内容包括序、导言、企业翻译工作者的修养、企业翻译的原则、企业翻译的方法、企业翻译的公关性、企业翻译的科技性、企业翻译的瞬间性、企业翻译的社会性、主要参考文献。

    • ¥21.82 ¥53.64 折扣:4.1折
    • 上海市英语中级口译资格证书考试·对比 翻译 领悟:英语中级笔译详解精练 赵刚 上海辞书出版社【达额立减】
    •   ( 0 条评论 )
    • 赵刚 /2008-09-01/ 上海辞书出版社
    • 本书共包括三个部分。部分为“概述”, 对上海市英语中级口译资格证书考试及中级口译考试笔译部分作了简单的介绍,并分析了一套翻译真题,旨在使考生对该考试有一个宏观的把握。第二部分为“英译汉”,第三部分为“汉译英”,各八个单元,严格按照《中级翻译教程》(第三版)的顺序进行编排。每个单元由四个部分组成,分别为“译例精解”、“译海拾贝”、“译事杂谈”和“模拟实战”。 “译例精解”部分对《中级翻译教程》(第三版)中所提供的参考译文进行逐句点评,指出并分析其翻译精到和欠妥之处。在此基础上提出新的译文,并说明新译所采用的翻译技巧。在每个点评之后,配有与该翻译技巧相关的练习,以便学生能够进一步巩固该技巧。这些练习题材多样、难度适中、典型实用。

    • ¥21.82 ¥53.64 折扣:4.1折
    • 现代英汉翻译操作 何刚强 著 北京大学出版社【售后无忧】
    •   ( 0 条评论 )
    • 何刚强 著 /1998-12-01/ 北京大学出版社
    • 本书作者在消化吸收近代中国翻译基本理信纸的基础上,对现代英语汉译操作展开具体研究。作者从自身的翻译探索与实践过程中,概括出十种带有规律性的英译汉操作方法。其现论根据是:英汉两种语言属不同语系行文结构与词语表达存在很大的差异,翻译时必须充分照顾到这两种语言在构句(篇)框架与语义表达上的不同表现形式。这样,翻译才可能真正做到忠实、地道、流畅。每条操作方法的计主论都伴以丰富的例证。这些例证(指英语句段)都是作者近年来从现代英语书刊中撷取的手材料,新鲜且有的可读性。书中还向读者提供了一批英译汉操作的篇段练习。本书是英译汉翻译理论与实践相结合的一本专著,对广大英汉翻译学习者和工作者具有实际的参考价值,也可用作商校实用英汉翻译课程的教材。

    • ¥27.27 ¥64.54 折扣:4.2折
广告