《汉英医学大词典(第3版)》是“十二五”国家重点出版规划立项图书,2010年度国家出版基金资助项目,中华“五大汉”医学大词典之一。《汉英医学大词典》出版发行以来,多次印刷,受到广大读者的好评,2004年出版第2版。随着医学科学技术飞速发展,新名词大量产生,《汉英医学大词典》(第2版)已远远不能满足外广大读者的需要,对其进行修订已迫在眉睫。因此,在原国家卫生部的领导下,人民卫生出版社、中国医科大学等单位着手进行《汉英医学大词典》(第3版)的编写工作,旨在体现国家意志、传承中华文明、弘扬时代精神、提升文化软实力,编纂出版意义深远,编写责任重大。 《汉英医学大词典(第3版)》为大型医学专科双语词典,读者对象为外医学及相关领域的人员。在词条编纂包括收词、修订、编写等过程中,本着科学性、统一性、规
本书是陶博律师继《法律英语:中英双语法律文书制作》、《法律英语:中英双语法律文书中的句法歧义》(以上两书均由复旦大学出版社出版)之后又一研究中英双语法律文书的专题著作。本书着重讨论语义歧义。这是起草中英双语法律文件、尤其是双语合同时常出现的主要问题。本书从律师事务所为其客户起草双语合同,用英文起草,然后翻译成中文的角度入手,列举了大量因语义歧义而引发争议的实例,详细分析了起草英语法律文件中常见的语义歧义,以及消除这些语义歧义的具体建议和方法。本书研究和探讨了英文和中文的规范性文件的名称的翻译,引用了大量英语写作文体专家、法律著作评论家所举的例子,并以实际案例和合同来进一步解释语义歧义。本书可供从事法律文件起草和翻译的法律工作者,以及从事英译中、中译英的翻译工作者阅读和参考。
迄今为止最全面实用的犯罪学专业词典!所有研究犯罪学人员的贴身工具书! 收录所有研究犯罪学时所需要涉及的包括刑事法律、教育学、社会学、心理学、学、精神药理学、生物学、遗传学、化学、生态学、统计学、地理学及经济学等诸多方面词汇。 根据犯罪学的多学科性,收录了大量复合术语,并将现有不太准确的译名进行了订正。 此外,还收录了不少使用频率较高的非英语词汇,并专门整理了大量缩略语,为读者阅读专业文献节省时间。词典最后还附有犯罪学与刑事司法的相关网站以及犯罪学人名录。
本书选编了纺织服装范围包括纤维、纺纱、梭织、针织、印染、设计、制作、工艺、款式、色彩、商贸和计算机等有关工艺、设备、原料、产品和测试等方面的常用词汇,以袖珍本的形式出版,供纺织服装从业人员、科技人员、纺织服装大专院校师生、翻译人员、经贸人员和其他学习者使用。
本词典以信息科学的理论、方法、软硬件设备及其在众多科技领域中的应用词语为主,内容涵盖信号与信息处理的理论基础,各种变换运算方法;信号与信息处理软、硬件组成、结构、功能、指标及其在航空、航天、工业自动控制、遥感、遥测、测控、军事装备设施、通信、广播电视、语音、图形、图像、建筑、医学、机械、化工、仪表、家里电器等领域中的应用,以及计算机集成、数据库、多媒体、虚拟现实、模式识别、文字识别、人工智能、系统辨别、网络通信、全球卫星定位系统技术等相关词语合计3万余条,具有信息性、科学性、新颖性和实用性。可供从事信息科学技术的设计、开发、制造、应用人员以及教学、科研、技术管理人员查阅参考。
本词典根据牛津大学出版社的《简明科学词典》(1984年版,1996年第三版)改编,本版另增添了量子物理学和统计力学词汇,更新了宇宙学和分子物理学词汇,并扩展了大量的普通词条。 本词典经全面的修订,增添了千余新词,涉及物理学中常见的术语和词汇。本词典的主要特点是收词全面,释义简洁明了,颇具性。 收录4000余词条,解释简明清晰 涉及数学、天文物理学、冶金学业、电子学和物理化学 涵盖分子物理学、宇宙学、低温物理学、微观科技和计算机科学 增收源自希格斯介子场、观察者原则、纳米管和玻斯-爱因斯坦缩聚等新词 释义英汉双解,书后附有汉英语对照表,便于查阅。
迄今为止最全面实用的犯罪学专业词典!所有研究犯罪学人员的贴身工具书! 收录所有研究犯罪学时所需要涉及的包括刑事法律、教育学、社会学、心理学、学、精神药理学、生物学、遗传学、化学、生态学、统计学、地理学及经济学等诸多方面词汇。 根据犯罪学的多学科性,收录了大量复合术语,并将现有不太准确的译名进行了订正。 此外,还收录了不少使用频率较高的非英语词汇,并专门整理了大量缩略语,为读者阅读专业文献节省时间。词典最后还附有犯罪学与刑事司法的相关网站以及犯罪学人名录。
本书精选了生物学领域名词术语3.3万余条,大部分词条均注有音标。内容涉及生物化学及分子生物学、遗传学、细胞生物学、生态学、动物学、植物学、微生物学、神经科学、发育生物学、生理学、生物工程等。特点是信息量大、便于携带,方便读者查阅。 本书可供生物学及相关专业的大专院校师生和科研人员使用。
2002年春,以上海海事大学教授、专家和学者为主体的编纂人员,经过5年潜心研究,辛勤耕耘,同心协力,研编并出版了一部融普通英汉词汇和航海轮机及相关专业词汇、术语为一体的大型双功能辞典——《英汉航海轮机大辞典》。该辞典出版5年多来,受到了外航运界企事业单位、航海院校和科研院所的广泛好评,受到了广大读者的欢迎。本书作为上海市教育委员会“航海轮机英语研究与实践”课题的成果,获得了2004年中国航海科技进步奖。 《英汉航海轮机词典》配合体例、彩图等方法来标注英汉单词,从生活用语到专业技术用语,本词典参考的专业资料翔实,涉及的技术内容严谨确切,概论明确,流畅精炼,体例简明清晰,便于查阅。本词典共收词条8万多条、下含复合词和专业词汇30多万团体赛,例句针对性强。使其具有典范性、先进性、科学性和实用性
《新英汉化学化工大词典》共收词24万余条,与目前出版的几种版本的化学化工词典相比,其突出特点如下。 1.当今化学化工的核心领域是石油化工,而目前的英汉化学化工大词典均缺乏这一核心领域的单词。本词典在保留化学化工基础理论单词的基础上,收录了石油化工领域的常用单词,约有10万条之多,确保了石油化工这一重点。 2.本词典克服了“重理论、轻实践”的弊病,注意收集了企业、工厂、化工设备、工业技术、环境保护、工厂用语等,弥补了一般同类词典在这方面的不足。 3.考虑到加入WTO后我国企业对外经贸活动的增加,本词典同时也收集了两万多条化工技术经济评价和财会用语,从项目立项、可行性研究、经济评价,到项目施工、竣工、验收,所需词汇基本收全。同时也收集了常用的贸易用语,便于企业人员或外贸人员开展对外经贸活动
《英汉眼科词汇》自1983年问世,迄今已有25年,这是我国改革开放经济发展,世界科学技术突飞猛进的25年。科技的进步尤其是电子技术在各领域的广泛应用,促进了医学科学的发展,眼科和视觉科学无论在基础理论、检查诊断及治疗方法等各方面都取得了长足的进步,新观念、新技术、新药物、新手术不断涌现,专业词汇日渐丰富,一些新的眼科术语在原有的专业工具书中很难查到,随着我国经济文化的快速发展,学术界的国际交流和协作日趋广泛和深入,一本与时俱进的眼科专业工具书实为必不可少,在同道的要求和鼓励下,在人民卫生出版社的建议和支持下,我们着手将当年所编写的词汇进行了全面的修正增补,希望能为眼科临床医生和视觉科学研究者融入国际眼科大协作做出微薄的贡献。 本版的修订工作邀请了外老中青眼科医师参与,在原《英汉眼科词