1800幅精美图片 常用词语 汉法英三语对照
随着我国改革开放的不断深入和发展,我国对外贸易、商业及学术交流日益频繁。尤其是在全球化和新技术浪潮下,我国加入世界贸易组织后,在日益频繁的经济贸易、对外交流等活动中,需要大量博学多能、视野开阔、适应开放型经济发展需要的高素质人才,特别是精通外语、学有专长的复合型高级人才,具有涉外知识、擅长商务谈判的人才,金融、保险、证券、财务、经营管理方面的专家等。为了适应这一形势,满足广大读者的迫切需要,经过两年的反复推敲,我们组织编译、出版了这套“英汉双解财经词典”。 作为广大经贸人才提升自身竞争力的武器,从事业务工作的得力助手,开展国际交流的工具,本套“英汉双解财经词典”词汇新颖,内容全面,涵盖经济学、金融证券、商务、人力资源、市场营销、会计学、旅游与休闲等方面的词汇和知识。 在此
本书是当今经济学全面、权威、*的词典之一,词条释义通俗易懂,是经济领域学科的学生及经济工作者的的参考书。 收录25000余条词条,涉及经济广泛使用的数学、统计学术语和相关的商业金融领域的术语,包括经济学*术语与概念。 提供内容广泛的经济理论释义,从微观经济直至国际金融及国际贸易。 释义英汉双解,书后附有汉英术语对照表,便于查阅。
《高职高专“十二五”规划教材:药学英语》共11个章节,每个章节由3~4个部分组成,分别为:短课文,长课文,对话,补充阅读。每部分课文前有图片引入学习内容,课文后有相关练习巩固所学内容。课文内容由易到难,符合高职高专学生的学习特点。每章内容前列出本章节的学习目标,以锻炼学生的独立学习、自我评估的能力。《高职高专“十二五”规划教材:药学英语》内容均选材自国外药学教材以及专业文献,并贴合药学专业课程,着重培养学生的药学专业素养和国际视野。 《高职高专“十二五”规划教材:药学英语》可作为高职高专药学类专业的教学用书,也可供从事药学类专业的人员及相关专业人士阅读参考。
世博会是全球*别的博览会。其特点是举办时间长、展出规模大、参展国家多、影响深远。这样一个国际性的盛会必然会涉及许多专用术语。因在世博会筹办和举办过程中,要同其他国家和地区的参展者与参观者沟通,往往需要将这些术语翻译为英文和法文。而因为这些术语专业性较强,其他词典和工具书中很难查到。 《上海世博会用语词典》以世博会所涉及的各项事务中使用的词汇为基础,围绕上海世博会筹办和举办工作编写,词目內容涉及世博会历史、现状、组织构成、建设布展、运营管理、沟通推介、市场开发、安全保卫、财务、援助等方面,每一词目均配有标准英语泽文和法语译文。本词典对杜绝世博会用语的使用和对外表述上存在的误用和不规范现象,更好地与来自世界各地的参展者与参观者沟通将起到重要作用。 本词典约收词条两千多个,配
本书收集了适用于银行、投资、股票交易及大众金融领域的基本词条,包括词汇的英国用法和美国英语的用法。本书用简明的语言解释了主要的单词和短评,并以例句说明该词条的每一个具体用法。在一些场合,并通过释义的措辞来说明词的含义。本词典还从世界各地的金融报纸上选收一些引文。 书后的附录以列表的形式提供了其他方面的信息。
本词典收录的词条围绕专业性、复合性进行编撰,并给出了工程基础上建设实施中常用材料、机械等的汉语词汇对照等。
本书适合中学生使用的学习型词典,收词合理,新词丰富包括全部中学英语词汇,并收录大量新词新义,完全能够满足目标读者的使用需求。英汉双解,释义精当英语释义简明易懂,准确地道。汉语释义精心推敲,准确精当。例证丰富,强调搭配提供大量完整的句例和短语例证,并收有大量英语常见谚语,方便读者理解与掌握。语法详尽,实用性强重视语法信息的设置,通过不同的符号提供简明扼要的语法信息,方便读者学习与领会。版式清爽,查阅方便字号大小适中,保护视力;采用双色印刷,清晰醒目,方便查阅。
随着我国改革开放的不断深入和发展,我国对外贸易、商业及学术交流日益频繁。尤其是在全球化和新技术浪潮下,我国加入世界贸易组织后,在日益频繁的经济贸易、对外交流等活动中,需要大量博学多能、视野开阔、适应开放型经济发展需要的高素质人才,特别是精通外语、学有专长的复合型高级人才,具有涉外知识、擅长商务谈判的人才,金融、保险、证券、财务、经营管理方面的专家等。为了适应这一形势,满足广大读者的迫切需要,经过两年的反复推敲,我们组织编译、出版了这套“英汉双解财经词典”。 作为广大经贸人才提升自身竞争力的武器,从事业务工作的得力助手,开展国际交流的工具,本套“英汉双解财经词典”词汇新颖,内容全面,涵盖经济学、金融证券、商务、人力资源、市场营销、会计学、旅游与休闲等方面的词汇和知识。 在此
本词典共收词2万多条,着重介绍有助于增强读者文化习得意识、掌握跨文化交际能力的英美文化知识,主要供我国外事及翻译工作者、高等院校学生及其他英语爱好者使用。本词典收录了许多一般语文词典尚未收入的新词,可配合普通双语语文词典的使用,补其不足。 本词典资料依据的主要来源有四个方面:1 已经出版的与英美文化有关的词典和百科全书;2 各类跨文化交际学专著、语言与文化专著等;3 英美报刊;4 中外学者在英美文化领域的研究论文。 本词典英文词目以字母为序编排,另设有参见系统,以见表示相互参见。本词典对所收词目不予注音,名词不标出词性,但专有名词的性质在释文中予以体现,需加注修辞色彩的,用汉语缩略在释文前标注。 此外,设置附录的目的是通过对正文所涉及的文化知识进行全面系统的归纳,提高词典的使用价值
《新能源发电英汉-汉英技术词典》主要收录的是风力发电专业领域常用技术词汇,包括英汉和汉英两部分。此外,还收录了相关相近专业常用词汇。主要包括电力继电保护、电气工程、机械工程、监控与通信、工程力学、流体力学等与风力发电领域相关的词汇。
本书是对图像工程学科(包括图像处理、图像分析、图像理解及其技术应用)中常用概念和术语进行定义、介绍、注释和解读的辞典。 本书包括主题目录、辞典正文、汉英索引三部分。主题目录提供了图像工程的总体框架和体系,表达了图像工程所涵盖知识点的内在联系和层次特点。辞典正文收录了图像工程中常用的2000多个基本词条,这些词条根据主题目录中的知识点而选取,每个词条包括词目(英文术语、汉文术语)和释文。释文中对每个词目给出了严谨概括的定义,对所涉及的技术方法均给出了其原理和步骤。汉英索引包括正文收录的词条中2000多个汉文术语以及释文中带下划线的较为重要的300多个汉文术语。 本书可供信息与通信工程、电子科学与技术、模式识别与智能系统、计算机视觉等学科的大学本科生、研究生及相关教师参考,也可作为电信行业、计
随着我国医学的迅速发展和国际交流的不断加强,人们非常重视对医学专业英语的学习和应用。近年来,许多高等医药院校开设了人体解剖学的英汉双语教学或英语教学。人体解剖学名词是医学英语的主要部分,这些名词的学习和应用是掌握医学英语和医学知识的基础。为了满足广大读者的要求,在复旦大学出版社的支持下,由7所高等医药院校长期从事人体解剖学教学的教授编写了这本《英汉人体解剖学词典》。作为一本工具书和参考书,本书可供基础医学、临床医学、医学影像、护理、药学等专业的本科生和研究生阅读,也可供教学人员和临床医师参考。 本书以英文名词与中文名词对照,收载了4000多条人体解剖学名词。全书内容分为系统解剖学和局部解剖学两个部分,每条名词后配有简要的中文解释,有助于学生和教师对英汉双语教学或英语教学内容的理解。
内容实用,资料全新。 本词典荟萃了中外专家学者的研究成果,内容涵盖世贸组织(WTO)和与其关系密切的国际货币基金组织(IMF)、世界银行(IBRD),以及其所涉及的相关国际组织和欧美等国的法律、法规等的专门术语、词汇和名称用语。共集二万四千多条,其中英汉部分为一万两千多条。 使用方便 附录新颖 采用英-汉和汉-英双向排法。英-汉部分以拉丁字母为序,汉-英部分以汉语拼音为序。此词典是参与各研究世贸组织活动人士必不可缺的工具书。词典的附录包括《常用缩写术语表及其原文》、《GATT协定文本(主文)》、《WTO协定文本》,为使用者的需要提供了切实的帮助。
随着我国改革开放的不断深入和发展,我国对外贸易、商业及学术交流日益频繁。尤其是在全球化和新技术浪潮下,我国加入世界贸易组织后,在日益频繁的经济贸易、对外交流等活动中,需要大量博学多能、视野开阔、适应开放型经济发展需要的高素质人才,特别是精通外语、学有专长的复合型高级人才,具有涉外知识、擅长商务谈判的人才,金融、保险、证券、财务、经营管理方面的专家等。为了适应这一形势,满足广大读者的迫切需要,经过两年的反复推敲,我们组织编译、出版了这套“英汉双解财经词典”。 作为广大经贸人才提升自身竞争力的武器,从事业务工作的得力助手,开展国际交流的工具,本套“英汉双解财经词典”词汇新颖,内容全面,涵盖经济学、金融证券、商务、人力资源、市场营销、会计学、旅游与休闲等方面的词汇和知识。 在此套丛
本词汇共收录土木工程中常用的专业词汇和术语约1.5万条,涵盖的专业范围有工程材料、工程测量、工程构造、建筑结构、道路与桥梁工程、岩土与地下工程、土木工程施工、建筑设备等领域,并根据不同的专业领域、按英汉、汉英二种顺序方法排序。本词汇适用于土木工程专业的大学生、研究生,以及从事本专业的教师、工程技术人员和科研人员作为参考工具书。
随着医学科学的迅速发展和国际交流的不断加强,人们对于医学专业英语的掌握非常重视。近年来,许多高等医药院校相继开设了双语教学课程。组织学和胚胎学是医学的重要基础课程,组织学与胚胎学名词是医学英文单词的主要组成部分,故学习和掌握组织学与胚胎学英汉名词及其相关内容,不仅有助于后续课程的学习,而且有利于提高医学英语水平。为了满足广大读者的需求,由全国11所高等医药院校长期从事组织学与胚胎学教学的教授等编写了《英汉组织学与胚胎学词典》。本书可供基础医学和临床医学专业的本科生和研究生阅读,也可供教学、科研人员及临床医师参考。 本书以英文与中文对照方式,收载了3000余条组织学与胚胎学常用名词,分别按组织学和胚胎学顺序排列。每个词条后附有较详细的解释,释义力求系统性、概括性、完整性和正确性,注
《生物信息学词汇双语通解》共分为三部分,一部分是生物专业词汇,一部分是该词汇的英文释义,后一部分为词汇的中文释义。这种结构方便读者查阅,即使中文解释不到位,亦可与英文解释对照理解词义。《生物信息学词汇双语通解》还可以作为EMBOSS应用程序的说明文档之用,所有应用程序以斜体字区别表示。
本词典是为以西班牙语为第二外语的学习者提供的一本双语工具书,能满足掌握其中一门语言的读者出国旅游、出差的需求。
本书专门收集从收音机、电脑到手机等常见电子产品中使用的英文词汇、专业术语及英文缩写,信息量大。本词典除对英文词语进行翻译外,还注意对专业用语进行普及性的解释和知识介绍,所以知识性和实用性都很强。特别是一些仅在产品及电路图上出现的英文缩写,因不是一个常用的英文缩写,一般不会收入正规词典,而本词典不拘一格,只要有用就收录进来,所以对这些电子产品的使用和维修者都很适用。第3版中,除增加了近年来在常用电子产品上使用的高新技术英文词汇和缩写外,还适当增加了近来比较热门的光纤通信、物联网、电子书阅读器、电子纸和有关汽车电子的英文词语,使读者能及早了解和掌握。 本词典可供青少年业余电子爱好者、职业学校电子电器专业和电器维修培训班的师生、家电维修人员使用。