1800幅精美图片 常用词语 汉法英三语对照
本书包括英汉、汉英两种排列方式的单词、短语、缩略语及药物八部分,共收集专业词汇一千六百余条,词组五千余条,缩略语八百余条,药物八百余种,分别按照字母及汉语拼音排序,查阅方便。本书编写以全面申突出重点,重点中强调常用,常用申讲究*为原則,选词科学,实用性强,是广大肾科工作者和医学英语翻译工作者的工具书。
拉尔夫·迈耶编撰的《美术术语与技法词典》,是一部全新的简明的工具书.它解释在视觉艺术的研究与教学实践中所涉及的专业术语与技法,内容包括没画,素描,雕塑,版画,陶艺以及其他相关领域。该书被欧美国家的艺术教师和学生广泛使用,因而成为同类工具书中引人注目的一部,它给读者提供了一个全在了解西方造型艺术的材料和技法来源的窗口。本书被欧美国家的艺术教师和学生广泛使用,成为同类工具书中引人注目的一部。
《汉英·英汉外贸词汇》是为适应我国对外经济贸易发展需要而献给广大涉外经济工作者,特别是外贸工作者的一本工具书。 为方便读者,该书分为汉英和英汉两个部分,各自条目独立,可以直接查阅,不必像一般词汇书那样先查索引。该书两个部分含辞条二万二千余条,其中汉英部分对于初做外贸工作,业务用语英译还不太熟悉的人用起来尤其方便。 此外,本书还有对外经济贸易常用的英文(含部分其他语种)缩写字两千多条,可以帮助读者解决业务翻译方面为头痛的困难。 目前我国正在进行经济体制改革,此书的问世无疑将对发展我国经济,促进中外交流和提高对外经济贸易干部的基本技能,起到一定作用。
精选词语一万余条,以实用、常用为原则,并充分体现国际奥林匹克运动和体育事业的*发展。 译文准确精当,兼顾一次多译及重点词汇。 汉英、英汉双向索引,便于通过多种途径进行查阅和记忆。 多个附录各具特点,满足不同的使用需求。 本书不仅面向直接或间接参与2008年奥运会的运动员、教练员、裁判员、工作人员及广大的志愿者,更可供使用英语的人在涉及国际奥林匹克运动及体育事业的活动中参考查阅。 在奥林匹克运动中,我国正在发挥越来越重大的作用,参加和承办的国际体育竞赛和综合性运动会越来越多。在日益频繁的国际交流中,我国的广大体育工作者迫切要求熟练掌握外语,特别是国际上使用较广泛的英语。工欲善其事,必先利其强。他们希望能得到一本实用性强、内容新颖、查阅方便的词汇手册,作为学习和使用英语的工具书
随着我国改革开放的不断深入和发展,我国对外贸易、商业及学术交流日益频繁。尤其是在全球化和新技术浪潮下,我国加入世界贸易组织后,在日益频繁的经济贸易、对外交流等活动中,需要大量博学多能、视野开阔、适应开放型经济发展需要的高素质人才,特别是精通外语、学有专长的复合型高级人才,具有涉外知识、擅长商务谈判的人才,金融、保险、证券、财务、经营管理方面的专家等。为了适应这一形势,满足广大读者的迫切需要,经过两年的反复推敲,我们组织编译、出版了这套“英汉双解财经词典”。 作为广大经贸人才提升自身竞争力的武器,从事业务工作的得力助手,开展国际交流的工具,本套“英汉双解财经词典”词汇新颖,内容全面,涵盖经济学、金融证券、商务、人力资源、市场营销、会计学、旅游与休闲等方面的词汇和知识。 在此套丛
本词汇共收录土木工程中常用的专业词汇和术语约1.5万条,涵盖的专业范围有工程材料、工程测量、工程构造、建筑结构、道路与桥梁工程、岩土与地下工程、土木工程施工、建筑设备等领域,并根据不同的专业领域、按英汉、汉英二种顺序方法排序。本词汇适用于土木工程专业的大学生、研究生,以及从事本专业的教师、工程技术人员和科研人员作为参考工具书。
很多人都有过多次开始背单词,却每次都半途而废的经历,您也有吧? 《口口声学外语海事英语系列丛书:实用汉英轮机小词典》就是献给有这样学英语经历的海员的。 以前,大多数的轮机词典和词汇手册都是英汉对照的。作为进行查阅的工具书,这本无可厚非。但是,却忽略了广大海员朋友们运用航运英语的实际需要。本书正是在认真研究中国海员实际特点的基础上编写的。 《口口声学外语海事英语系列丛书:实用汉英轮机小词典》针对中国入学英语所面临的难点,充分利用大脑记忆科学,配备录音材料,帮助使用者从看、听、读、写全方位向航运词汇进攻! 《口口声学外语海事英语系列丛书:实用汉英轮机小词典》在每一章后留有一定的空白,使用者可以将自己工作中常用或新学的词汇加进来,不断积累,不断提高自己业务英语。本书
本词典收录了12000多个开放远程教育领域中的英语词汇,编者对这些词汇在祖国、香港和台湾的不同汉语译法逐一加以说明,条目清晰,便于查阅。本书英汉词汇部分的词条是按照英文字母顺序排列的,每一词条后面首先是祖国大陆通用的译法,其次是香港的译法,后是台湾的译法。编者参阅了上百个英文电子开放远程教育的词汇库、150多本*的英文开放远程教育专著,以及许多中文开放远程教育著作,并经过多次筛选而成。在英——汉对照词汇及汉英检索部分之外,词典还附有国外部分开放远程教育院校名录、开放远程教育学术组织及学术期刊名录,资料丰富详尽。对于从事开放远程教育的行政管理人员、研究人员、教学人员及其他教育工作者来说,本词典可说是一本十分有用的工具书。
在多年的航海类专业英语教学中,广大师生和船员反映急需一本针对远洋船员适任考证的英语参考工具书,以便尽快掌握的词汇和相关知识。 在本词典的编写过程中,编者查阅了近年来的培训教材和相关资料,所收集的内容覆盖了专业课和船员适任考证教材有关内容,具有针对性强和实用价值高的特点。本词典分为航海、轮机、海事三部分,配有汉语索引,读者可以非常方便地查阅。 参加本词典的编写人员都是有多年专业英语教学经验的教师,其中,李燕、顾萍编写了航海部分,孙利望、臧成杰、曹燕、丛波编写了轮机部分,海事部分由李沿围、王艳秋编写。即将付梓之际,衷心感谢大连海事大学的航海专业副教授李扳华船长、轮机专业陈海泉教授、法学专业侯淑波教授对本词典的审阅和订正,对其他为本词典的出版给予大力支持的单位和有关人士
塑料管道系统有大量相关的术语和专门名词,有些已经纳入有关标准,也有很多没有统一的表述和定义。为了推动术语和专门名词的统一和规范中英文对译,编者在收集整理国内外有关标准和规范的基础上,根据在塑料管道行业多年的工作经验编写了本词典。词典共收录了2200多个相关的术语和专门名词。 本词典可供从事塑料管道系统研究、设计、生产、应用、维修、测试和管理的企事业单位的技术人员、经销人员和管理人员使用,特别是应用在中外技术交流和国际贸易中;也可供相关院校师生参考。
根据我国机械工业和阀门行业科技创新及阀门产品研发的需要,沈阳阀门研究所(沈阳盛世高中压阀门有限公司)尹玉杰同志积多年的翻译经验和工作经历,从国内已出版的书籍、国外科技文献和国外阀门标准等资料中广泛收集了大量的与阀门相关的专业词汇,主笔汇编成这本《新编英汉阀门技术词汇》。本书共收词3万余条,其特点是词汇量大、内容充实、译词准确,可供从事阀门行业和相关专业的科技人员使用。
一、本名录辑录了外国地名二万个,包括国家(地区)名、首都(首府)名、各国一级行政区划名、较大的城镇和居民点名,以及重要的自然地物如山、河、湖、海、岛等的名称,和若干知名的古国、古城、广场、道路、建筑物、名胜古迹等。 二、本名录的使用对象主要为从事汉英、英汉及其他语种翻译的人员、国际问题研究者、外事工作者、大专院校学生、外企雇员等。为了方便涵盖面如此广大的读者,采取汉—英和英—汉双向排法。汉—英部分按汉语拼音次序排列,英—汉部分则以拉丁字母为序。国家归属置于方括弧内,但某些海湾、海峡所注的国家(地区)系指其地理位置,而非指其归属。地名后一般不标明其经纬度,但少数国家有二个或多个同名的地方(如美国的“朴次茅斯”),则用园括弧注明各该地方所在的经纬度。 三、为了增加本名录的实用
本辞典收录了国际金融、国际贸易、国际投资、保险、运输与仓储、证券与期权期货、银行、会计、法律、项目融资、公司融资、贸易融资、出口信贷、投资银行、信用评级、企业管理、财政税收、工程建设、国际机构等领域的缩略语与字首语,以及其他常用缩略语、拉丁语、外来语及符号等共10000余条,还包括了各国货币以及*世界100家*银行名录等多项附录。 本辞典适合国际金融和国际贸易等领域的从业人员、研究人员、大专院校师生以及那些意欲为简约派的人士使用。
本词典内容新颖、权威,是当今会计学*、全面的词典,是会计和金融专业的师生及其他专业人士不可多得的工具书。 收录词条3500条,覆盖金融会计、金融报告、管理会计、间接和直接税赋以及审计等各领域;对*的金融术语提供了简洁明了的释义;释义英汉双解,书后附有汉英术语对照表,便于查询。 真是好极了……本词典达到了既定的目标,定会受到会计和金融专业的师生及其他专业人士的欢迎。
本词典分为四个主要部分:(1)单词部分:编录了6000多条常用的基本词条及其变形词(共约9000多个单词),并列举了其派生词组。(2)常用英汉技术词组部分:从各进口电厂的相关资料中选入约4000条电厂常用的英文词组。(3)常用汉英技术词汇部分:收录了火电厂工程技术常用的专业汉语词组约8000条,按汉语拼音排序。(4)缩写部分:集中了一些现代电厂常用的技术方面的缩略语约1400条。另外,本词典还有一些附录。主要有:英文的常用前后词缀:世界主要能源、电力组织机构和学术团体的名称和缩写;电厂常用的工程单位换算表等。
《柯林斯:日英-英日小词典》是为以日语为第二外语的学习者提供的一本双语工具书,能满足掌握其中一门语言的读者出国旅游、出差的需求。
本辞典的单词、词组、缩略语及短语,均按英语字母顺序排列。 本辞典的中文索引部分按汉语拼音字母顺序排列。 词条中()内的英文,如用黑体字,是词条的组成部分,如不用黑体字,则是对词条的补充解释。 一个英语词条有多种意义时,按常用程序顺序列出。意义接近的译名,用“,”分隔,意义不同的译名,用“;”分隔。英文缩略语部分,只列出相应的英文全名和中文译名,不做详细解释。 辞典正文英文部分中的斜体字,表示在本辞典中能查到的词条,斜体字后面的数字表示该词条中的第几项解释。
近年来,环境保护、可持续发展已成为人类共同关心的重要课题;与此相适应,环境类学科也取得了长足的进步。为了及时反映全球相关学科的研究动向和*进展,帮助广大研究人员和感兴趣的读者阅读相关文献,我们着手编著了这本词典。 本词典内容涉及环境学总论、环境地学、环境生物学、环境化学、环境物理学、环境工程学、环境医学、环境生态学、环境管理学、环境法学、环境经济学、环境教育学等环境学科的 词汇近32000条。词条均为英汉对照。为了提高实用性、方便读者使用,本词典还设置了汉英词条检索。可供从事环境科学及相关工作的广大科技人员、管理人员及大专院校有关专业的师生参考使用。