在编写体例方面,全书采用中法文对照,配以生动有趣的插图,力求给读者带来视觉上的飨宴。全书分十个单元:衣、食、住、行、礼、艺、乐、节、健、潮。每单元六七篇文章,每篇文章有一两个与主题相关的文化点滴作为链接和延伸,最后附有生词释义。我们尽量用简洁流畅的文字、具体有趣的事例向学习法语的中国人或学习中文的法语国家的人提供一把登堂入室的钥匙,大家跨过中国文化最初的门槛,直到登堂入室。文化不应只封存在书斋,它更应当活跃在当下火热生活的每一个角落。在日常的生活点滴里学文化、品文化,这才是了解一个民族的途径。
本书的结构分四部分。 爱情·亲情 中收纳了15首诗歌。前14首都是关于爱情,里面有对爱情的歌颂和赞美,也有失去爱情时的悲痛和惋惜,有青涩委婉的爱情,也有直接大胆的爱情。最后一首有关父女亲情。 生活·哲思 中收纳了12首诗歌。有对生活的思考,有对社会的抨击,也有对生命的感叹。 此情·此景 中的14首诗歌,有的写景,有的抒情,有的以景抒情,有的情景交融。 诗人·诗艺 中的9首诗歌,有诗人的自叙,有诗人对诗歌艺术的理解,有的体现了诗人对诗歌本质的反思。由于诗歌这一文学体裁的特殊性,有一些诗歌的内涵可能有多个层次,有一些诗歌的主题有的模糊性,有一些诗歌本身没有明确的主题。因此,编者的分类也有不尽准确之处。
本书共收集了5000余个法语常用词汇。在编写过程中,我们列出了这些单词的最常见的意思,并给每一个词义配上了相关的同义词,同时附上了生动而贴近生活的例句,从而在记忆这个生词的时候起到举一反三的作用。相信这本书可以帮助读者快速提高词汇量,准确地掌握法语常用词汇的用法和结构。同义词的种类繁多,同义的程度也不尽相同。世界上既没有的同义词,也没有含义完全一样的词,所以本书对相关词义的同义词的列举只能是同义词海洋中的一小部分。
我们在课堂上学到的外语,大都是规范的语言,与日常生活中的语言是有差别的。为了让外语学习者能够学到地道的外语,作者从著名出版公司 John Wiley&Sons引进了这套街头外语系列,语种包括法语(俚语、习语)、西班牙语(俚语、习语)和意大利语(俚语),一共五本。希望能够对出国留学人员快速突破语言关、融入当地生活有所帮助。书中的俚语和习语大都是一般教科书中不讲的内容,但却是在日常生活中被经常使用的。我们出这个系列的目的是让大家能够知道这些用法,这样在听到这些表达的时候,能够做出得体的反应。正如作者在书的简介中提到:你的个目标是认识和理解这些表达,在充分理解和掌握的前提下,可以试着使用。这样会给你的语言增色不少。 本书中包括的俚语和习语大都是一般教科书中不讲的内容,但却是在日常生活中被经常使用的
《拉鲁斯法汉双解词典》特点: 部法汉双解词典,收录38000余词条,50000个同义词和20000个词组和短语。 以法国法语品牌的原版词典为蓝本,由10位法语教学专家、学者,历经4年翻译完成。 选词精当,释义准确,收词丰富,录有大量全新词汇,所有单词的读音以国际音标注音,便于读者正确发音。 所有单词都注明词源,有助于读者更好地了解法语语言的演变和掌握法语词汇结构。
亚历山大·大仲马撰写的《基督山伯爵》一书,与《三个火枪手》一起,一面世就获得了巨大的成功。《基督山伯爵》于l846年以多卷的形式问世,复杂的故事和情节构成了这部长达1040页的巨作。 小说对历史和地理方面细节的描述使得仰慕者蜂拥前往参观马赛、威尼斯以及基督山伯爵岛,想象主人公邓蒂斯以及其他性格鲜明的角色当时的情景 《基督山伯爵》有诸多版本,被翻译成不同的语言,并被制作成戏剧、电影甚至是漫画图书。邓蒂斯的遭遇以及随后的转变让读者看到了一个年轻、贫穷但是聪明、有爱心的水手转变成一个维护公正、富有、有权力的伯爵的过程。邓蒂斯是一个现代英雄主义的角色。