《精选西汉汉西词典》是商务印书馆“精选外汉汉外词典”系列之一。其宗旨是在便于使用的精选版本中充分展示西班牙语和汉语这两种世界通用的语言。本词典是为满足学生、旅游者、经贸人员、技术人员、公务员和所有要求得到快速而可靠翻译答案者的需要而编篡的。词典尽可能收入了各地区通用的释义。不仅包括日常应用的基本词汇,不包含一些学科的术语,例如信息学、金融、通信、体育等等。当前海外学习和使用汉语者日众。为适应他们的需要,本词典的西汉部分的汉语释义中加注了汉语拼音以及繁体汉字,汉西部分的词目注出繁体汉字和汉语拼音。
本词典是一部综合性中型外语工具书,收词八万二千多条,成语、习语等二万二千多条。编写过程中我们参考了国外近年来出版的词典多种,除了一般词语和词义外,尽量收集了新的词语和词义;书末还编选了《动词变位表》等五种附录。
《西汉口译实用理论与技巧》是继《西班牙语口译》出版之后,北京外国语大学西葡语系常世儒教授的又一力作。全书以外翻译理论为指导,贴近实际,深入浅出地讲述了西班牙语口译译员应具备的素质、应对能和和技巧,以及提高口译水平的训练方法。 适用于西语本科高年级和研究生口译课教学,可供西班牙语自学者使用,也可为西语口译工作者补充相关知识。
十五世纪末,在卡斯蒂利亚的某个城市,狡诈的塞莱斯蒂娜为了谋取私利,专门干些为人保媒牵线的勾当。为了获得梅莉贝娅的芳心,卡利斯托找到塞莱斯蒂娜寻求帮助。塞莱斯蒂娜能够利用自己的欺骗伎俩使梅莉贝娅投入卡利斯托的怀抱吗?作者凭借高超的语言功力和抒情的笔调,地刻画了众多人物,营造了的氛围,并且为我们展示了人生的苦难和悲情。
语言是圆梦的步! 不懂得西语的韵律,怎能理解西语文化的风情?这是一把开启西语世界大门的魔法钥匙,带上它你可以:品鉴堂吉诃德的奇情异想,感受西班牙足球的激情,领略弗拉门戈舞的魅力,享用西班牙美食的盛宴! 本书沿袭了“不花钱”系列的编写结构,从自学语言的六个领域出发,充当读者自学西语的帮手。本书从较简单的启蒙类网站开始,由易至难,逐步过渡到听、说、读、写等学习领域。西班牙语背后的拉丁文化富于热情与创造力以及强烈而鲜明的异国风情,如果能让这些元素融入学习中,就连最枯燥的语法规则也会变得活泼起来。
随着我国和西班牙、拉丁美洲在经济、政治、文化等领域联系的不断加强,社会对西班牙语人才的需求也在急剧增长。越来越多的人希望通过自学掌握该语种。《速成西班牙语》正是为了这部分自学者编写的,该教材也适用于以西班牙语为第二或第三外语的高等院校学生。针对这部分人群学习时间相对较短,学习目的不是用于从事理论研究,而是多为工作、生活所需的特点,本教材的语法讲解相对比较集中,节奏较快,课文题材多为日常生活场景,如:租房、看病、打电话等。 本教材共两册。每册共三十课。每课书由两篇相同题材的课文、词汇、语法、练习组成。其中,在词汇表中,重点词汇均配有例句。练习中也以各种各样的方式补充与课文题材有关的常用句型或背景知识,以便自学者能够在短时间内掌握基本的常用句型,达到使用该语言进行交际的水平。 在
《好简单!我是西班牙语入门学习书》是一本西班牙语入门学习书,为了方便学习者,字母、发音、单词、语法、句型、会话一本囊括其中,还配备了单词测验、填空、替换练习,随课测试自己的学习效果。1000个单词,2000句会话,内容丰富,编排清晰,是一本短时间内高效学习西班牙语的工具书。
十五世纪末,在卡斯蒂利亚的某个城市,狡诈的塞莱斯蒂娜为了谋取私利,专门干些为人保媒牵线的勾当。 为了获得梅莉贝娅的芳心,卡利斯托找到塞莱斯蒂娜寻求帮助。 塞莱斯蒂娜能够利用自己的欺骗伎俩使梅莉贝娅投入卡利斯托的怀抱吗? 作者凭借高超的语言功力和抒情的笔调,地刻画了众多人物,营造了的氛围,并且为我们展示了人生的苦难和悲情。
《西班牙文化教程》是商务印书馆从西班牙En-Clave出版公司引进的一部原版教材,主要面向靠前高等院校西班牙语专业学习者。其中西班牙语级别对应欧标BlB2,适应靠前大二下学期至大三上学期使用。全书共7章,28课。主要以学生课外泛读,课上选择性精读的方式展开教学活动。本教程从地理历史、政治经济、文学艺术、社会民俗等方面向学习者介绍西班牙文化,既包括传统文化,也有当代流行文化。每章都由一系列小节构成,每节之间看似独立却又相互联系。书中增加No dejes de visitar介绍西班牙旅游胜地;Y para er...介绍西班牙各地美食;每节未设置活动板块,巩固所学知识,发散思维。教师可根据授课需要对讲解内容进行展开。与此同时,编译者精选书内段落,制成音频,扫码即听,根据内容制作精美PPT课件(PPT课件下载地址详见图书封面的勒口处),方便读者随时
《精选西汉汉西词典》是商务印书馆“精选外汉汉外词典”系列之一。其宗旨是在便于使用的精选版本中充分展示西班牙语和汉语这两种世界通用的语言。 本词典是为满足学生、旅游者、经贸人员、技术人员、公务员和所有要求得到快速而可靠翻译答案者的需要而编篡的。词典尽可能收入了各地区通用的释义。不仅包括日常应用的基本词汇,不包含一些学科的术语,例如信息学、金融、通信、体育等等。 当前海外学习和使用汉语者日众。为适应他们的需要,本词典的西汉部分的汉语释义中加注了汉语拼音以及繁体汉字,汉西部分的词目注出繁体汉字和汉语拼音。
随着法庭口译员数量的增加和全世界司法机构对司法进程中语言权利重视程度的提高,法庭口译日渐专业化。《法庭口译导论》是本不针对特定国家的司法系统,因而适用于任何国家、任何语际翻译的译员培训教材,论及该行业的历史、译员出庭的法律依据,刑事与民事法律程序、法律比较、口译员在司法进程中的角色、行业道德准则、口译技术、继续教育和研究的资源等。《法庭口译导论》包含大量实践练习、进一步阅读的建议以及设备的参考书目,对学生和老师均适用。 近年来法庭口译行业和许多国家的司法体系发生了很多变化。《法庭口译导论》反映了这一发展状况,也提出需要用信息畅通的全球化方式来培养一支日益多样的学生队伍,以投入这一充满挑战的领域。
故事发生在十七世纪初。普莱肖莎是一位年轻漂亮的吉普赛姑娘。某日她在马德里街头跳舞和占卜时,引起了众人的注意和赞美。 一位英俊绅士为了赢得姑娘的芳心,决定成为吉普赛部落一员,与吉普赛人为伍。但是故事慢慢曲折起来,因为该青年被指控为罪犯并被关进监狱。普莱肖莎便去向科雷西多尔法官求情,然而出乎意料的是…… 米盖尔·德·塞万提斯凭借出色的编织故事的技巧,使得不可信的事变得可信,不可能的事成为事实,驾轻就熟地糅合了各种矛盾的元素。
本书是一本特色鲜明的词汇手册。首先,它的目的性特别强,即完全是为了帮助读者学习和掌握西班牙语,而不是辅助阅读西班牙语原文。所以,请勿仅仅凭借这本词汇手册去阅读原文小说或书报杂志,那样它的收词显会显得远远不足。但是,对于日常生活甚至对于西班牙语写作来说,这些词汇是足够用了。学习外语的诀窍:不要很多,但要很扎实。 从严格意义上讲,一种语言的基本词汇是须经过对其历史和结构作出充分的分析才可以正确框定的。本所所谓的“基本词”事实上只是常用词,而这恰恰是本书的又一特点,即实用性。本书选收西班牙语中级以上水平所应掌握的“基本词汇”约6000条,每条注明常用释义、常用搭配,以及由其构成的主要习语和短句等(约2100余条)。 本书还有一个特点是富于时代感,也就是新。 本书也适合已经具有基础的读者
首套引进版西班牙语系列教材,北京外国语大学老师精心编译,打破传统的教学模式,以“听说、交际、文化”为中心,全面培养学习者的语言能力,学习地道的西班牙语表达法,全方位地了解西班牙的社会与文化等。
文章的性质与结构;正字、标点与西语思维;明白通顺与句子;准确简洁与用词;现代写作与古代修辞格;调查研究与撰写论文等。
本书为外教社组织策划的“新世纪高等学校西班牙语专业本科生系列教材”序列之一。这是门西班牙语专业教学开展50多年来,首次根据中国学生特点编写的一套听力教材,具有较好的系统性。《西班牙语听力教程》共有5册。册适用于包括大学本科一年级在内的初学者,共有16课。每课设有听力技巧、听力与理解、听力与表达、听写以及强化练习等5个部分。内容贴近生活,练习形式多样,编排由易到难,力图使学习者在学习语言知识的过程中不断提高语言应用能力和交际沟通能力。