西班牙语精读纲要 是针对高校西班牙语专业精读课程编写的一套教材,一共4册,每册分16课,对照国内高校西语专业普遍使用的《现代西班牙语》教材,设立语音要点、生词解析、熟词点拨、语法释疑、课文精讲、文化经纬、练习提要、语法专题、文化专题等多个板块,针对中国学生学习西班牙语的难点,进行深入浅出的讲解。 本书是 西班牙语精读纲要 系列教材的第3册,对标《现代西班牙语(学生用书)》第3册。与前两册相比,本书突出了词汇辨析和语法讲解。 文化经纬 语法专题 和专四专八考试真题的内容相对较少。 本书的编排形式与前两册大致相同,同时增加不少图片,帮助学生理解的同时,也丰富了版面内容。本书的序言(外文和中文)和前言继续保留前两册内容,目录版式也保持不变;内容提要更换,附录中的知识点梳理则添加了前两册内容,方
本书运用词汇学、社会语言学、历史语言学等语言学研究成果,通过西班牙历史这根主线,梳理了西班牙语从诞生、成熟、壮大、扩张到如今日臻完善,并成为全球通用语的整个历史演变过程。在西班牙,以地区为轴,梳理卡斯蒂利亚语区以及四个地方官方语言(加泰罗尼亚语、巴斯克语、加利西亚语和瓦伦西亚语)与西班牙语的相互交流及影响;在国际上,总结、整理、分析了十九个美洲西语国家和地区的西班牙语特点,介绍了非洲一个以西班牙语为官方语言的国家赤道几内亚的西班牙语状况。此外,本书还介绍了西班牙语在美国、巴西、菲律宾、摩洛哥等国家,以及在犹太族群中的使用情况;最后分析西班牙语在全球的教学情况,并且总结世界各地西班牙语的多样性和统一性,进一步认证西班牙语在其历史发展和传播过程中,得益于与多个弱势或强势语言的接触
本书是《习近平总书记教育重要论述讲义》的西班牙文版。法文版、俄文版、西班牙文版、阿拉伯文版与2020年、2022年先后出版的中、英文版覆盖了联合国六种官方语言,构成一套系统阐述习近平总书记关于教育的重要论述的统编教材、权威用书。 《习近平总书记教育重要论述讲义》中文版以习近平总书记在全国教育大会上关于 九个坚持 的重要论述为统领,对党的十八大以来习近平总书记关于教育的一系列新理念新思想新观点,进行了系统梳理、全面研究和深入解读。全书由导言和九讲构成,包括坚持党对教育事业的全面指导、坚持把立德树人作为根本任务、坚持优先发展教育事业、坚持社会主义办学方向、坚持扎根中国大地办教育、坚持以人民为中心发展教育、坚持深化教育改革创新、坚持把服务中华民族伟大复兴作为教育的重要使命、坚持把教师队伍建设作
《西班牙语文学经典汉译评析》分为西班牙编和西语美洲编两个部分,收录西班牙和八个西语美洲国家的18 位作家。全书共十八章,每章选取一部西班牙语文学名著及对应经典汉译,分别对相关作者与作品、译介历程及主要译者进行简要介绍,并附译作选段及相应原文,着重对译文进行评价与分析。评析以原文为参照,在细致的对比分析中,看译文如何再现原作之精神、风采与文学特质。
《黄帝八十一难经》即《难经》,是古代中医学理论著作,以问答形式解释疑难,共讨论了八十一个问题,故又称《八十一难》。全书所述以基础理论知识为主,并分析了一些病证,内容涉及生理、病理、诊断、治疗等多个方面。成书年代不晚于东汉,自成书以来,对中医的发展产生了非常重要的影响。本书为汉西对照版,为使西语读者更好地理解书中内容,译者将全书划分为六个章节,并在每一章前增加导言,补充必要的注释和表格,希望能够帮助读者充分理解书中内涵,感受中国医学智慧。El Canon de las 81 Dificultades del Emperador Amarillo,tambi n conocido como El Canon de las Dificultades, es una antigua obra sobre Medicina China en la que, a trav s de una serie de preguntas y respuestas, se resuelven 81 problemas, por tanto, se titula 81 Dificultades. Se concentra en los conocimientos b sicos de teor a y se analizan algunos ejemplos concret
《聊斋志异》成书于十七至十八世纪的中国清代 ,作者蒲松龄。该书在广泛搜集民间传说的基础上创 作而成,在中国小说史上是一部横空出世的惊世奇书 。它的近五百篇作品,构建了一个人鬼狐妖曲折离奇 的艺术世界,用细腻洗练的文笔,塑造了一大批家喻 户晓、鲜明生动的“聊斋人物”,成为中国文学人物 画廊中的一个奇观。全书浪漫恣肆、充满想象,或把 狐鬼花妖现实化,或将现实生活神异化;或美颂人间 真情,或讽喻世态丑恶,亦真亦幻,出神人化,意象 神奇,令人惊叹。《聊斋志异》以其独特而杰出的艺 术成就,成为中国文言小说的*之作。 《聊斋志异》十八世纪末即传播到国外,先后被 译成二十余种文字。今出的《聊斋志异选(共4册汉西 对照)(精)》由古巴翻译家翻译,中文版本采用了张 友鹤的点校本。
中国关键词:传统文化标识篇 本书选取极具中国特色的文化符号、反映中华文化精粹的科技发明和文化创造,以精巧的关键词展现多姿多彩的中华文化。本书注重遴选经典又具有当代意义、贴近受众又通俗易懂的词条121个,既有影响人类文明进步的典籍等传统经典,树立中华文化之 可敬 ;又有中医等展现中华独特魅力,传递中华文化之 可信 ;还有饮食等可感可及,拉近读者距离,体会中华文化之 可爱 。此外,本书还特意为部分词条配以手绘插图,考据严谨而不失美感。愿中华文化之旅的导览图,读者按图索骥,展开精彩生动的中华文化之旅。
词,诗歌的一种。因是合乐的歌词,故又称曲子词、乐府、乐章、长短句、诗余、琴趣等。始于唐,定型于五代,盛于宋。宋词是中国古代文学皇冠上光辉夺目的一颗巨钻,在古代文学的阆苑里,她是一座芬芳绚丽的园圃。她以姹紫嫣红、千姿百态的风神,与唐诗争奇,与元曲斗艳,历来与唐诗并称双绝,都代表一代文学之盛。后有同名书籍《宋词》。 《西译宋代诗词三百首》(译者王怀祖)收录了西班牙版本的诗歌选集。
汉乐府是继《诗经》之后,中国古代民歌的又一次大汇集,开创了诗歌现实主义的新风。汉乐府民歌具有浓厚的生活气息,具体而深入地反映了社会民众的日常生活。汉乐府诗常采用叙事写法,故事情节较为完整,思想内涵复杂深刻,人物刻画细致入微,推动中国叙事诗进入发展成熟的新阶段。本书精选了54首汉乐府诗,供读者一窥古代中国丰富的民风民俗。Poes a Popular de las Dinast as Han es otra gran recopilaci n de poes a popular de la antigua China tras el Cl sico de Poes a. Esta obra inaugura el nuevo estilo del realismo po tico. Los poemas populares de las dinast as Han est n saturados de detalles y reflejan la vida cotidiana del pueblo. Los poemas populares de las dinast as Han suelen contener narraciones de trama completa y temas profundos y complejo pensamiento,adem s de descripciones esmeradas de personajes. Por tanto,con esta obra, la poes a narrativa china avanza a una nueva etap