《现代意汉汉意词典》是一部中型双语双向词典,全书分意汉物汉意两个部分,共收词目6万余条,包括了意、汉两种语言中*基本的词汇和短语,并尽可能地收入了有关社会政治、经济、贸易、法律、科学技术、文化生活等各方面的新词语。为便于读者正确掌握和使用意大利语和汉语,我们不仅注上了汉语拼音,意大利语部分还标上了重音。
目前国内收词量多、辨析详细的意大利语同义词词典,收录500多组近义词,内容丰富、全面,大量的例句和词组,让辨析更直观、更易理解,详尽的对比与分析,条理清楚、辨识度强,完善的词组目录与单字索引,方便易查。
本书是一部小型意大利语同源词词典,收录意大利语常用词1500多条。每个词条下收录词源、词性、释义、同源衍生词及参考词。词源介绍了词汇的来源及起源时间,同源衍生词列出了与主词条同源的词汇,参考词则列举了与主词条存在形、音、意相似或相反之关系,或互为包含关系的词汇。本书不仅有利于意大利语学习者了解词汇来源,更有效掌握和记忆意语词汇,也有助于学习者依托词源研究意大利语和了解意大利的历史文化。本书适合具有初、中级意大利语(及其他欧洲语言)基础的读者使用,也可供对意大利语词汇发展感兴趣的人士阅读。
《汉意词典》的蓝本取自2009年意大利非洲和东方研究所(IsIAO)出版的两卷本《汉意大词典》(Grande Dizionario Cinese-Italiano),由意大利著名汉学家卡萨齐教授(prof. Giorgio Casacchia)同北京语言学院(现北京语言大学)白玉崑教授合作编写,历时三十余年完成。词典收录单字及多字条目十万余条,除基本语文词语外,还适当收录了社会科学和自然科学常用术语,以及反映中国和意大利文化的词语,堪称是一部百科全书式的词典。
笔者认为《引用语大辞典》具有以下几大特点:(1)体例严谨。每个词条主要包括:难懂词语典故、异读字音的注释、串讲。在考释语源时,引用原话用“语出”表示;语义所本用“语本”表示,如“一唱雄鸡天下白”,出自毛泽东《浣溪沙·和柳亚子先生》,是众人皆知的,而该句是化用李贺《致酒行》“雄鸡一声天下白”而来,故在指明出处时用“语本”。(2考证引用语之出处,时间跨度大。上至《诗》《书》,下至毛泽东等当代人之诗词文章,只要有人引用无不收录,大大超出了清人只研究古语的范围。(3)书证丰富,征引范围广。《引用语大辞典》对于一些引用频率较大的词条,尽量选取不同时代的书证以反映词条在各个时期的引用情况,征引所及,经史子集、道藏佛典、曲艺唱本、笔记小说、报刊杂志无所不包。(4)具有浓厚的时代气息。引用语中有
《意大利语词汇分类学习小词典(汉-意-英对照·意-汉词汇表)》收入约8条词语表达,分类从交际需要和语言自身特点出发,涉及现代社会生活的方方面面。全书由9大类44个小类构成。分类词条,意语列在每页的中间,汉语在左侧,英语在右侧。汉语意思对应于意语,排列顺序按照汉语拼音,相关条目、概念或者具体使用归列在主词条项下。
本书系根据《汉语大字典》八卷本缩制而成。 《汉语大字典》是一部以解释汉字的形、音、义为主要任务的大型语文工具书。 《汉语大字典》是汉字楷书单字的汇编,共计收列单字五万六千左右。它在继承前人成果的基础上,注意汲取今人的新成果。它注重形音义的密切配合,尽可能历史地、正确地反映汉字形音义的发展。在字形方面,于楷书单字条目下收列了能够反映形体演变关系的、有代表性的甲骨文、金文、小篆和隶书形全,并简要说明其结构的演变。在字音方面,它对所收列的楷书单字尽可能地注出了现代读音,并收列了中古的反切,标注了上古的韵部。在字义方面,不仅注重收列常用的常用义,而且注意考释常用字的生僻字的义项,还适当地收录了复音词中的词素义。
在一门语言的听说读写中正确理解和使用成语和谚语,往往会起到画龙点睛的作用,让语言的表达与运用生动自如、地道流畅。本书汇集了我40多年在学习、工作中收集的意大利语谚语、格言和成语资料,经过精心的编撰,是一本内容翔实丰富、便于查找和理解的实用性工具书,填补了目前国內意大利语工具书的空白。
本词典由7大部分构成。每个部分按主题进行分类,共分为121个类别。 双码页上是分门别类的专门词汇,插图在与之相对的单码页上,共130面图版,5300幅图。 每类词汇大约50个,总计约7000个词汇。 图版上标有按字母标明的范畴编号和按数字编码的顺序编号,对应相应的词汇。 书后有两个索引:意大利文索引和中文索引。
《禅宗大词典》主要收录中国禅宗文献里的重要或常见词语,包括术语、行业语、公案语、典故语、成语、俗谚语及口语词等;兼收重要的中国禅宗人物、寺、塔、山与典籍。共有词目八千余条。《禅宗大词典》使用现行规范字体,包括正式通行的简体字。文献里有些字体带有时代特色,如“以前”写作“已前”,“原来”写作“元来”等,这些字不属文字规范化的范围,故保持本来面目。
本词典的编者意欲向读者介绍并解释意大利语和汉语的常用词汇,其编写原则和宗旨也都是为了更好地满足双语词典查阅者在这一方面的实际需要,收入的词汇既考虑到通用性和口语化,也顾及到了书面语和技术术语等语言因素。本词典的特点是:意汉、汉意部分收词各约3万条;新词新义多,适应时代需要;例证丰富实用,取材于第一手原版资料;双色印刷,美观醒目,易于查阅;双向检索,利于学习、翻译;以双语读者为对象,汉语释义加注拼音,便于外籍人士使用。
目前收词量最多、辨析最详细的意大利语同义词词典,收录500多组近义词,内容丰富、全面,大量的例句和词组,让辨析更直观、更易理解,详尽的对比与分析,条理清楚、辨识度强,完善的词组目录与单字索引,方便易查。