《外研社 精编 俄汉汉俄词典》共收词5万余词条,其中俄汉部分两万多条,汉俄部分约3万条。既收录俄语和汉语的基础词汇、常用短语、广为使用的科技术语,又收录了近期出现的新词,力求能够反映现代俄语和汉语词汇的发展状况。
《现代俄汉词典》是外语教学与研究出版社近出版的一部中型词典。它是应日渐发展的中国与独联体国家合作交流的需要、应我国广大学习俄语和使用俄语的读者的需求而编纂出版的。词典的编者全部来自北京外国语大学的教授、副教授,他们都具备较强的使用语言的能力。在编写这部词典的过程中,他们力求收词多、内容新、释义准确、编排合理、开本适中、字体醒目。经过多年的努力,即将出版的这部词典基本具备了这样一些特点:收词多词典收基本词7万多个,外加派生词1万余个,共近9万词。虽然它的词条数量不如大型词典多,但它业已容纳的高低频词及基本词汇完全能满足掌握和使用俄语的实际需要,且由于剔除了一般阅读和翻译中鲜见的生僻词汇,有利于使用者对俄语基本语汇的把握,从这个意义来说,它具有词汇和语意上的指导作用。内容新词典
为了满足我国俄语学习者和俄语工作者对法律工具书的需要,也为了适应社会对法律与经济等领域的研究和发展的要求,我们于2002年底开始准备编著《俄汉法律常用语词典》。在广泛参考了俄罗斯和中国近年来出版的各种现代俄语法律词典和其他工具书的基础上,经历七年的辛勤劳动,终完成了这部词典。 本词典共收集了八千三百多个条目词和近三万一千多个法律常用词组。在编写过程中,对俄语中新出现的法律词汇和缩略语也及时地作了收录。为了使词典能够充分体现现代俄语在法律领域的特点和全貌,我们都尽可能在每一条目词下附有该词条在各种法律文本和法律使用领域中的词语搭配。 本词典释义尽量做到简明。为了方便读者理解和使用,也为了避免因俄汉两种法律术语概念的差异而引起误解,我们参照俄语法律词条的原文,对那些没有找到汉语对
本词典主要是为俄语学习者而编写的,共收谚语及俗语约计2300余条,涵盖面广。增补了遗漏谚语,进一步完善了译文质量。精选例句,直观展现各条目的广泛用法。通过直义和释义、常式和变式全方位阐述各条目的准确意义及多种表述形式。书后附条目索引,便于查询。
本词典中的谚语和俗语,从头到尾,逐词逐字按俄文字母表顺序排列。先看首词,在首词中,字母在前者排在前面,字母在后者排在后面,首词字母完全相同者,再看第二词,在第二词中,字母在前者排在前面,字母在后者排在后面。余类推。 在条目中,有时会遇到尖括号 和圆括号( )。尖括号 表示括号内的词语可省略不用,圆括号表示括号内的词语可作为括号前的词语的替代词语。 谚语和俗语中的词,有时会遇到省略、替代和换位的情况。查找词典时,一定要将整个条目读完,而不要半途而废,因为条目中与你要找的谚语或俗语中的词,除首词外,第二词有时也有增减、替代和换位的情况,一看见下一个词不对就弃之不查,有时会失去找到你所需要的谚语或俗语的机会。 通常,条目中所列的形式是常见的形式,或是几种常见形式中的一种。“变式”中所列
《实用俄汉构词词典》是一部有关俄语构词学的工具书。 从结构上说这是一部《实用俄汉构词词典》,从内容上说也可以叫作“俄语说文解字”。您一旦打开本词典,就会为它广阔的视野、深厚的底蕴所吸引。从茫茫的宇宙到幽幽的原子,从萧萧的荒漠到茵茵的绿洲,从恬静的阡陌到喧嚣的市井,从巍峨的崇山峻岭到坦荡的平原,从涓涓的溪水到奔腾的江河湖海,一个五彩缤纷的世界尽收其中。在此,您会发现至今没有注意到、但却客观存在的新天地。派生单词的存在形式就像它的创造者——人民——的生活一样丰富多彩、妙趣横生。 一滴水能折射出整个世界,这就是升华。
暂无
《学汉语小字典(汉俄)》,本书是在我社《学汉语小字典》(汉英版)基础上改编而成。《学汉语小字典》选字1800个,每个例字均有偏旁、部首、笔画、拼音、母语释文、短语举例。《学汉语小字典》(汉英版)一经推出,便在市场受到广泛好评。此次汉俄语版的改编,在原版基础上保留了原来的优点,但也做了列适于母语为俄语学习者学习习惯的调整,更加好用好学。
本词典由俄汉和汉俄两部分组成,收录法律研究和实践中广泛使用的宪法、民法、刑法及国际法等领域的专业术语和词汇,其中俄汉部分收词约l500条,汉俄部分收词1200余条。 本词典是一部专业词典,有助于读者正确理解和运用俄语法律语言,使其可以在相应法律专业领域进行自由交流。本词典收录的词汇主要分为三类,除法律专业术语外,还收录了法律领域常用的俄语口语和书面语词汇、熟语以及现在俄罗斯媒体中经常出现的有关刑事犯罪的俚语。
抚卷《俄汉军事缩略语大词典》,心绪凝聚在中外军事合作交流和编译工作的创作中。 和平与发展是当今世界的主题。围绕这一主题,中国与上海合作组织俄语语系国家之问建立了长期友好合作关系,特别是在维护世界和平、反对恐怖主义、联合军事演习活动中联系日益紧密。伴随国家间的交往日益频繁,出现了大量的缩略语,广泛涉及到军事领域及相关学科的文献资料。由于缩略语具有约定俗成、词汇简明、使用便捷的特点,它既给人们使用带来方便,却也因数量庞大以及历史发展、语言文化、使用习惯的影响,时常造成用语混淆、查找不便的困难。针对当前实际,总参通信部组织编译了《俄汉军事缩略语大词典》,共收录缩略语32330条,并兼有俄汉、汉俄对照检索功能。该词典的编译完成,标志着俄汉军事缩略语使用步入了标准化、规范化轨道,填补了
本书是在外语教学与研究出版社2003年版《俄汉国际商务词典》的基础上,经过作者十年的增补、修订,重新推出的双向词典。不仅延续了原有词典优势 信息量大、专业人员参与外,还增加了*的词汇与科学的分类方法,并特邀*人文社科重点研究基地 转型国家经济政治研究中心副主任徐坡岭教授加入,后由俄罗斯经济学相关专家审阅,保证了本套词典的权威性。
《俄语体态语辞典》由近两百个词条组成,附有按字母顺序和意义分类两种索引。 每词条包括以下五项内容: 一、标题词语(用书百语方表述的,描述动作姿态的基本的和扩弃的惯用词组) 二、对动作姿态的描述 三、动作资态的含义、使用的语境及修辞色彩 四、伴随动作姿态所说的语句 五、选自文学作品或编者自己编写的例句 在某些词条后面补弃了一些源于该动作且在现代俄语中仍使用的成语。大部分词条配有插图。 本辞典首次将语言(即日常生活中俄语表达动作姿态的固定词组)与对动作姿态本身及含义的描述结合起来进行诠释,不仅适用于将俄语作为外语学习的学生、作为外语教学的教师及俄语译者,而且也适用于对辅助语言学感兴趣的读者。
北京语言大学出版社以出版多语种中小型词汇学习类工具书为特色。我们出版的“多语种词汇分类学习小词典”、“多语种口语句典+常用词词典”,与同类产品相比,在全国销售量名列前茅。长期以来,我们的出版物一直受到多语种学习者的喜爱和肯定,许多读者来信要求我们能够出版更加具有特色的语言学习类工具书。应读者学习之需求,应社会发展之需要,我们从欧洲GruppoEditoriale Mauri Spagnol出版集团的Antonio VallardiEditore语言学习出版社*引进了畅销欧洲的“多语种主题分类图解词典”系列。这个系列包含英语、法语、西班牙语、德语、俄语、意大利语、葡萄牙语、日语8个语种。也就是说,此套工具书的出版,可以让国内8个语种的学习者受益。这本中文改编版的《俄语主题分类图解词典》更注意俄语词汇学习的特点,对词汇加以特殊组织和编排,充分满足俄
本词典是在《俄语800常用词词典》(曾获和一届北方13省市自治区哲学社会科学优秀图书一等奖)的基础上修订而成的,收常用词约9000人,基本涵盖大学俄语专业本科阶段所学词汇。